< Psalms 77 >
1 For the chief musician; after the manner of Jeduthun. A psalm of Asaph. I will call out with my voice to God; I will call with my voice to God, and my God will hear me.
亚萨的诗,照耶杜顿的作法,交与伶长。 我要向 神发声呼求; 我向 神发声,他必留心听我。
2 In the day of my trouble I sought the Lord; at night I stretched my hands out, and they would not become tired. My soul refused to be comforted.
我在患难之日寻求主; 我在夜间不住地举手祷告; 我的心不肯受安慰。
3 I thought of God as I groaned; I thought about him as I grew faint. (Selah)
我想念 神,就烦燥不安; 我沉吟悲伤,心便发昏。 (细拉)
4 You held my eyes open; I was too troubled to speak.
你叫我不能闭眼; 我烦乱不安,甚至不能说话。
5 I thought about the days of old, about times long past.
我追想古时之日, 上古之年。
6 During the night I called to mind the song I once sang. I thought carefully and tried to understand what had happened.
我想起我夜间的歌曲,扪心自问; 我心里也仔细省察。
7 Will the Lord reject me forever? Will he never again show me favor?
难道主要永远丢弃我, 不再施恩吗?
8 Was his covenant faithfulness gone forever? Had his promise failed forever?
难道他的慈爱永远穷尽, 他的应许世世废弃吗?
9 Had God forgotten to be gracious? Had his anger shut off his compassion? (Selah)
难道 神忘记开恩, 因发怒就止住他的慈悲吗? (细拉)
10 I said, “This is my sorrow: the changing of the right hand of the Most High toward us.”
我便说:这是我的懦弱, 但我要追念至高者显出右手之年代。
11 But I will call to mind your deeds, Yahweh; I will think about your wonderful deeds of old.
我要提说耶和华所行的; 我要记念你古时的奇事。
12 I will ponder all your deeds and will reflect on them.
我也要思想你的经营, 默念你的作为。
13 Your way, God, is holy; what god compares to our great God?
神啊,你的作为是洁净的; 有何神大如 神呢?
14 You are the God who does wonders; you have revealed your strength among the peoples.
你是行奇事的 神; 你曾在列邦中彰显你的能力。
15 You gave your people victory by your great power— the descendants of Jacob and Joseph. (Selah)
你曾用你的膀臂赎了你的民, 就是雅各和约瑟的子孙。 (细拉)
16 The waters saw you, God; the waters saw you, and they were afraid; the depths trembled.
神啊,诸水见你, 一见就都惊惶; 深渊也都战抖。
17 The clouds poured down water; the cloudy skies gave voice; your arrows flew about.
云中倒出水来; 天空发出响声; 你的箭也飞行四方。
18 Your thunderous voice was heard in the wind; the lightning lit up the world; the earth trembled and shook.
你的雷声在旋风中; 电光照亮世界; 大地战抖震动。
19 Your path went through the sea and your way through the surging waters, but your footprints were not seen.
你的道在海中; 你的路在大水中; 你的脚踪无人知道。
20 You led your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
你曾借摩西和亚伦的手引导你的百姓, 好像羊群一般。