< Psalms 74 >
1 A maschil of Asaph. God, why have you rejected us forever? Why does your anger burn against the sheep of your pasture?
Masquil de Asaf. ¿Por qué, oh Dios, nos has desechado para siempre? ¿Por qué ha humeado tu furor contra las ovejas de tu prado?
2 Call to mind your people, whom you purchased in ancient times, the tribe whom you have redeemed to be your own heritage, and Mount Zion, where you live.
Acuérdate de tu congregación, que adquiriste de antiguo, cuando redimiste la vara de tu heredad; este monte de Sion, donde has habitado.
3 Come look at the complete ruins, all the damage that the enemy has done in the holy place.
Levanta tus pies a los asolamientos eternos; a todo enemigo que ha hecho mal en el santuario.
4 Your adversaries roared in the middle of your appointed place; they set up their battle flags.
Tus enemigos han bramado en medio de tus asambleas; han puesto sus propias banderas por señas.
5 They hacked away with axes as in a thick forest.
Nombrado era, como si lo llevara al cielo, el que metía las hachas en el monte de la madera espesa para el edificio del santuario.
6 They smashed and broke down all the engravings; they broke them with axes and hammers.
Y ahora con hachas y martillos han quebrado todas sus entalladuras.
7 They set your sanctuary on fire; they desecrated where you live, knocking it to the ground.
Han puesto a fuego tus santuarios, han ensuciado en la tierra el tabernáculo de tu Nombre.
8 They said in their hearts, “We will destroy them all.” They burned up all of your meeting places in the land.
Dijeron en su corazón: Destruyámoslos de una vez; quemaron todos los lugares de ayuntamiento del pueblo de Dios en la tierra.
9 We do not see any more signs; there is no prophet any more, and no one among us knows how long this will last.
No vemos ya nuestras banderas propias; no hay más profeta; ni hay con nosotros quien sepa. ¿Hasta cuándo?
10 How long, God, will the enemy throw insults at you? Will the enemy blaspheme your name forever?
¿Hasta cuándo, oh Dios, nos afrentará el angustiador? ¿Ha de blasfemar el enemigo perpetuamente tu Nombre?
11 Why do you hold back your hand, your right hand? Take your right hand from your garment and destroy them.
¿Por qué retraes tu mano, y tu diestra? ¿ Por qué la escondes dentro de tu seno?
12 Yet God has been my king from ancient times, bringing salvation on the earth.
Pero Dios es mi rey ya de antiguo; el que obra salud en medio de la tierra.
13 You divided the sea by your strength; you smashed the heads of the sea monsters in the waters.
Tú hendiste el mar con tu fortaleza; quebrantaste las cabezas de los dragones en las aguas.
14 You crushed the heads of leviathan; you fed him to those living in the wilderness.
Tú magullaste las cabezas del leviatán; lo diste por comida al pueblo de los desiertos.
15 You broke open springs and streams; you dried up flowing rivers.
Tú abriste fuente y río; tú secaste ríos impetuosos.
16 The day is yours, and the night is yours also; you set the sun and moon in place.
Tuyo es el día, tuya también es la noche; tú aparejaste la lumbre y el sol.
17 You have set all the borders of the earth; you have made summer and winter.
Tú estableciste todos los términos de la tierra; el verano y el invierno tú los formaste.
18 Call to mind how the enemy hurled insults at you, Yahweh, and that a foolish people has blasphemed your name.
Acuérdate de esto: que el enemigo ha dicho afrentas al SEÑOR, y que el pueblo loco ha blasfemado tu Nombre.
19 Do not give the life of your dove to a wild animal. Do not forget forever the life of your oppressed people.
No entregues a las bestias el alma de tu tórtola; y no olvides para siempre la congregación de tus pobres.
20 Remember your covenant, for the dark regions of the land are full of places of violence.
Mira al pacto; porque las tenebrosidades de la tierra llenas están de habitaciones de violencia.
21 Do not let the oppressed be turned back in shame; let the poor and oppressed praise your name.
No vuelva avergonzado el abatido; el pobre y el menesteroso alabarán tu Nombre.
22 Arise, God; defend your own honor; call to mind how fools insult you all day long.
Levántate, oh Dios, aboga tu causa; acuérdate de cómo el loco te injuria cada día.
23 Do not forget the voice of your adversaries or the uproar of those who continually defy you.
No olvides las voces de tus enemigos; el alboroto de los que se levantan contra ti sube continuamente.