< Psalms 73 >

1 A psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, to those with a pure heart.
(Thơ của A-sáp) Đức Chúa Trời thật nhân từ với Ít-ra-ên, với những ai có lòng trong sạch.
2 But as for me, my feet almost slipped; my feet almost slipped out from under me
Nhưng riêng con, gần như đã mất niềm tin. Chân con suýt trượt ngã bao lần.
3 because I was envious of the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
Vì con ganh tị người kiêu ngạo, khi thấy bọn gian ác thành công.
4 For they have no pain until their death, but they are strong and well fed.
Lúc chết, họ không đau đớn; họ luôn luôn mạnh khỏe tráng kiện.
5 They are free from the burdens of other men; they are not afflicted like other men.
Họ không bị hoạn nạn như người khác; lúc nào họ cũng tai qua nạn khỏi.
6 Pride adorns them like a necklace around their neck; violence clothes them like a robe.
Vì thế họ lấy kiêu ngạo làm vòng đeo cổ, lấy bạo tàn làm áo mặc.
7 Out of such blindness comes sin; evil thoughts pass through their hearts.
Tâm trí đầy mưu sâu kế độc, lòng dạ chai lì phát sinh bao tội ác!
8 They mock and speak wickedly; in their arrogance they threaten oppression.
Họ nhạo cười, chế giễu thâm độc; kiêu căng, giăng cạm bẫy hại người.
9 They set their mouth against the heavens, and their tongues march through the earth.
Miệng khoác lác chống nghịch các tầng trời, lưỡi xấc xược nói nghịch thế nhân.
10 Therefore his people turn to them and abundant waters are drained out.
Thậm chí dân Chúa cũng về hùa, tin tất cả những lời họ nói.
11 They say, “How does God know? Is there knowledge with the Most High?”
Họ bảo nhau: “Đức Chúa Trời không biết đâu? Làm sao Đấng Tối Cao hiểu hết mọi việc?”
12 Take notice: these people are wicked; they are always carefree, becoming richer and richer.
Những người ác bình an vô sự— cứ hanh thông, của cải gia tăng.
13 Surely it is in vain that I have guarded my heart and washed my hands in innocence.
Có phải con đã luyện tâm hồn tinh khiết cách vô ích? Có phải con hoài công rửa tay cho trong trắng?
14 For all the day long I have been afflicted and disciplined every morning.
Con không được gì, chỉ suốt ngày gian nan; mỗi buổi sáng bị đớn đau hành hạ.
15 If I had said, “I will say these things,” then I would have betrayed this generation of your children.
Nếu con cứ than phiền trách móc, con sẽ trở nên bất trung với Ngài.
16 Though I tried to understand these things, it was too difficult for me.
Con cúi đầu suy nghiệm sâu xa. Nan đề ấy con không sao hiểu được!
17 Then I went into God's sanctuary and came to understand their fate.
Cho đến khi con đi vào nơi thánh, mới chợt hiểu ra chung cuộc của người ác.
18 Surely you put them in slippery places; you bring them down to ruin.
Thật Chúa đặt họ đứng nơi trơn trợt, bỏ họ vào đáy vực hư vong.
19 How they become a wilderness in a moment! They come to an end and are finished in awful terrors.
Trong khoảnh khắc, họ bị hủy diệt, lao mình vào hố thẳm kinh hoàng.
20 They are like a dream after one wakes up; Lord, when you arise, you will think nothing of those dreams.
Lạy Chúa, Ngài khinh dể những ý tưởng khờ dại của họ như một người nhạo cười giấc mơ vào ban sáng.
21 For my heart was grieved, and I was deeply wounded.
Khi lòng con đau buồn, tinh thần con cay đắng.
22 I was ignorant and lacked insight; I was like a senseless animal before you.
Con trở nên ngu si, dốt nát— như thú hoang trước thánh nhan.
23 Yet I am always with you; you hold my right hand.
Nhưng con vẫn luôn thuộc về Chúa; Chúa nắm lấy tay hữu con.
24 You will guide me with your advice and afterward receive me to glory.
Chúa dạy bằng lời huấn thị, để rồi đưa con vào bến vinh quang.
25 Whom have I in heaven but you? There is no one on earth that I desire but you.
Trên trời, con không có ai ngoài Chúa. Được ở với Chúa, con còn ước ao gì hơn trên đất này.
26 My flesh and my heart grow weak, but God is the strength of my heart forever.
Thân xác và tâm hồn con tàn tạ, nhưng Đức Chúa Trời là sức mạnh lòng con; Ngài là phần của con mãi mãi.
27 Those who are far from you will perish; you will destroy all those who are unfaithful to you.
Những ai cách xa Chúa sẽ hư vong, Chúa hủy diệt những người chối bỏ Chúa.
28 But as for me, all I need to do is to approach God. I have made the Lord Yahweh my refuge. I will declare all your deeds.
Nhưng riêng con, được gần Đức Chúa Trời thật phước hạnh thay! Nhờ Chúa Hằng Hữu Chí Cao làm nơi ẩn trú, và con sẽ thuật lại tất cả việc kỳ diệu Ngài làm.

< Psalms 73 >