< Psalms 73 >
1 A psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, to those with a pure heart.
Asaf dwom. Ampa ara Onyankopɔn ye ma Israel, oye ma wɔn a wɔn koma mu tew.
2 But as for me, my feet almost slipped; my feet almost slipped out from under me
Nanso me de, anka me nan reyɛ awatiri; anka merehwere me nnyinaso,
3 because I was envious of the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
efisɛ mʼani beree ahantanfo bere a mihuu amumɔyɛfo yiyedi no.
4 For they have no pain until their death, but they are strong and well fed.
Wonni aperepere; na wɔwɔ ahoɔden ne apɔwmuden.
5 They are free from the burdens of other men; they are not afflicted like other men.
Dadwen a ɛtaa ba nnipa so biara nna wɔn so; ɔdesani haw biara nna wɔn so.
6 Pride adorns them like a necklace around their neck; violence clothes them like a robe.
Enti ahantan yɛ wɔn kɔnmuade, na wofura akakabensɛm.
7 Out of such blindness comes sin; evil thoughts pass through their hearts.
Wɔn koma a apirim no mu na nnebɔne fi; na wɔn amumɔyɛ adwene nni awiei.
8 They mock and speak wickedly; in their arrogance they threaten oppression.
Wɔserew afoforo na wɔka wɔn ho nsɛm a enye; wɔde nhyɛso hunahuna afoforo wɔ ahomaso mu.
9 They set their mouth against the heavens, and their tongues march through the earth.
Wɔn ano ka ɔsoro nsɛm, na wɔn tɛkrɛma agye asase afa.
10 Therefore his people turn to them and abundant waters are drained out.
Ɛno nti wɔn nkurɔfo kɔ wɔn nkyɛn na wonya nsu nom ma ebu so.
11 They say, “How does God know? Is there knowledge with the Most High?”
Wobisa se, “Ɛbɛyɛ dɛn na Onyankopɔn ahu? Na Ɔsorosoroni no wɔ nhumu ana?”
12 Take notice: these people are wicked; they are always carefree, becoming richer and richer.
Sɛɛ na amumɔyɛfo no te, hwee mfa wɔn ho, na wɔkɔ so pɛ ahonyade.
13 Surely it is in vain that I have guarded my heart and washed my hands in innocence.
Ampa ara, mannya hwee amfi me komamtew mu; me nsa a enni fɔ no ayɛ ɔkwa.
14 For all the day long I have been afflicted and disciplined every morning.
Da mu nyinaa mihu amane; anɔpa biara wɔtwe mʼaso.
15 If I had said, “I will say these things,” then I would have betrayed this generation of your children.
Sɛ mekae se, “Mɛkasa saa” a, anka midii wo mma no huammɔ.
16 Though I tried to understand these things, it was too difficult for me.
Mebɔɔ mmɔden sɛ mɛte eyinom nyinaa ase, nanso na ɛhyɛ me so
17 Then I went into God's sanctuary and came to understand their fate.
kosii sɛ mekɔɔ Onyankopɔn kronkronbea hɔ; ɛhɔ na metee nea awiei no ɛbɛba wɔn so no ase.
18 Surely you put them in slippery places; you bring them down to ruin.
Ampa ara wode wɔn gu faako a hɔ yɛ toro wode wɔn hwe fam sɛe wɔn pasaa.
19 How they become a wilderness in a moment! They come to an end and are finished in awful terrors.
Sɛnea wɔsɛe prɛko pɛ, na ehu hwim wɔn kɔ no.
20 They are like a dream after one wakes up; Lord, when you arise, you will think nothing of those dreams.
Ɛte sɛ adaeso, bere a onipa anyan, Awurade, sɛ wokanyan wo ho a, wubebu wʼani agu wɔn so sɛ biribi a enni hɔ.
21 For my heart was grieved, and I was deeply wounded.
Bere a awerɛhow hyɛɛ me koma mu na me honhom dii yaw no,
22 I was ignorant and lacked insight; I was like a senseless animal before you.
meyɛɛ sɛ obi a onnim hwee na onni adwene; meyɛɛ sɛ aboa gyimfo wɔ wʼanim.
23 Yet I am always with you; you hold my right hand.
Nanso na me ne wo wɔ hɔ bere biara; na wode wo nsa nifa aso me mu.
24 You will guide me with your advice and afterward receive me to glory.
Wode wʼafotu kyerɛ me kwan; na akyiri no, wode me bɛkɔ anuonyam mu.
25 Whom have I in heaven but you? There is no one on earth that I desire but you.
Hena na mewɔ wɔ ɔsoro ka wo ho? Na biribiara nni asase so a mepɛ ka wo ho.
26 My flesh and my heart grow weak, but God is the strength of my heart forever.
Me honam, ne me koma bedi me huammɔ, nanso Onyankopɔn ne me koma ahoɔden ne me kyɛfa daa nyinaa.
27 Those who are far from you will perish; you will destroy all those who are unfaithful to you.
Wɔn a wɔmmɛn wo no bɛyera. Wosɛe wɔn a wonni wo nokware nyinaa.
28 But as for me, all I need to do is to approach God. I have made the Lord Yahweh my refuge. I will declare all your deeds.
Nanso me de, minim sɛ eye sɛ wobɛbɛn Onyankopɔn. Mede Otumfo Awurade ayɛ me guankɔbea; mɛka wo nneyɛe nyinaa akyerɛ.