< Psalms 73 >

1 A psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, to those with a pure heart.
Да, бун есте Думнезеу ку Исраел, ку чей ку инима куратэ!
2 But as for me, my feet almost slipped; my feet almost slipped out from under me
Тотушь ера сэ ми се ындоае пичорул ши ерау сэ-мь алунече паший!
3 because I was envious of the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
Кэч мэ уйтам ку жинд ла чей несокотиць кынд ведям феричиря челор рэй.
4 For they have no pain until their death, but they are strong and well fed.
Ынтр-адевэр, нимик ну-й тулбурэ пынэ ла моарте ши трупул ле есте ынкэркат де грэсиме.
5 They are free from the burdens of other men; they are not afflicted like other men.
Н-ау парте де суферинцеле оменешть ши ну сунт ловиць ка чейлалць оамень.
6 Pride adorns them like a necklace around their neck; violence clothes them like a robe.
Де ачея мындрия ле служеште ка салбэ ши асуприря есте хайна каре-й ынвелеште.
7 Out of such blindness comes sin; evil thoughts pass through their hearts.
Ли се булбукэ окий де грэсиме ши ау май мулт декыт ле-ар дори инима.
8 They mock and speak wickedly; in their arrogance they threaten oppression.
Рыд ши ворбеск ку рэутате де асуприре: ворбеск де сус,
9 They set their mouth against the heavens, and their tongues march through the earth.
ышь ыналцэ гура пынэ ла черурь ши лимба ле кутреерэ пэмынтул.
10 Therefore his people turn to them and abundant waters are drained out.
Де ачея аляргэ лумя ла ей, ынгите апэ дин плин
11 They say, “How does God know? Is there knowledge with the Most High?”
ши зиче: „Че ар путя сэ штие Думнезеу ши че ар путя сэ куноаскэ Чел Пряыналт?”
12 Take notice: these people are wicked; they are always carefree, becoming richer and richer.
Аша сунт чей рэй: тотдяуна феричиць ши ышь мэреск богэцииле.
13 Surely it is in vain that I have guarded my heart and washed my hands in innocence.
Деӂяба дар мь-ам курэцит еу инима ши мь-ам спэлат мыниле ын невиновэцие,
14 For all the day long I have been afflicted and disciplined every morning.
кэч ын фиекаре зи сунт ловит ши ын тоате диминециле сунт педепсит.
15 If I had said, “I will say these things,” then I would have betrayed this generation of your children.
Дакэ аш зиче: „Вряу сэ ворбеск ка ей”, ятэ кэ н-аш фи крединчос нямулуй копиилор Тэй.
16 Though I tried to understand these things, it was too difficult for me.
М-ам гындит ла ачесте лукрурь ка сэ ле причеп, дар задарникэ мь-а фост труда,
17 Then I went into God's sanctuary and came to understand their fate.
пынэ че ам интрат ын Сфынтул Локаш ал луй Думнезеу ши ам луат сяма ла соарта де ла урмэ а челор рэй.
18 Surely you put them in slippery places; you bring them down to ruin.
Да, Ту-й пуй ын локурь алунекоасе ши-й арунчь ын прэпэд.
19 How they become a wilderness in a moment! They come to an end and are finished in awful terrors.
Кум сунт нимичиць ынтр-о клипэ! Сунт пердуць, прэпэдиць принтр-ун сфыршит нэпрасник.
20 They are like a dream after one wakes up; Lord, when you arise, you will think nothing of those dreams.
Ка ун вис ла дештептаре, аша ле лепезь кипул, Доамне, ла дештептаря Та!
21 For my heart was grieved, and I was deeply wounded.
Кынд ми се амэра инима ши мэ симцям стрэпунс ын мэрунтае,
22 I was ignorant and lacked insight; I was like a senseless animal before you.
ерам прост ши фэрэ жудекатэ, ерам ка ун добиток ынаинтя Та.
23 Yet I am always with you; you hold my right hand.
Ынсэ еу сунт тотдяуна ку Тине, Ту м-ай апукат де мына дряптэ;
24 You will guide me with your advice and afterward receive me to glory.
мэ вей кэлэузи ку сфатул Тэу, апой мэ вей прими ын славэ.
25 Whom have I in heaven but you? There is no one on earth that I desire but you.
Пе чине алтул ам еу ын чер афарэ де Тине? Ши пе пэмынт ну-мь гэсеск плэчеря ын нимень декыт ын Тине.
26 My flesh and my heart grow weak, but God is the strength of my heart forever.
Карня ши инима пот сэ ми се прэпэдяскэ, фииндкэ Думнезеу ва фи пуруря стынка инимий меле ши партя мя де моштенире.
27 Those who are far from you will perish; you will destroy all those who are unfaithful to you.
Кэч ятэ кэ чей че се депэртязэ де Тине пер; Ту нимичешть пе тоць чей че-Ць сунт некрединчошь.
28 But as for me, all I need to do is to approach God. I have made the Lord Yahweh my refuge. I will declare all your deeds.
Кыт пентру мине, феричиря мя есте сэ мэ апропий де Думнезеу: пе Домнул Думнезеу Ыл фак локул меу де адэпост, ка сэ повестеск тоате лукрэриле Тале.

< Psalms 73 >