< Psalms 73 >

1 A psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, to those with a pure heart.
Asafa dziesma. Tiešām, Dievs ir Israēla labums, tiem, kam sirdis ir šķīstas.
2 But as for me, my feet almost slipped; my feet almost slipped out from under me
Bet gandrīz es būtu paklupis ar savām kājām, mani soļi tik (tikko) neslīdēja.
3 because I was envious of the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
Jo man bija dusmas par lielīgiem, kad es redzēju, ka bezdievīgiem tik labi klājās.
4 For they have no pain until their death, but they are strong and well fed.
Jo vārgšanas tiem nav līdz nāvei, un tie resni nobarojušies.
5 They are free from the burdens of other men; they are not afflicted like other men.
Tie nav bēdās kā citi ļaudis, un netop mocīti kā citi cilvēki.
6 Pride adorns them like a necklace around their neck; violence clothes them like a robe.
Tādēļ ar lepnību tie izrotājās un ar blēdību tie apģērbjas kā ar skaistām drēbēm.
7 Out of such blindness comes sin; evil thoughts pass through their hearts.
No taukiem spīd viņu acs, viņu sirdsdomās plūst pāri.
8 They mock and speak wickedly; in their arrogance they threaten oppression.
Tie zobo, runā nikni no varas darba, tie lielās pārlieku.
9 They set their mouth against the heavens, and their tongues march through the earth.
Tie paceļas ar savu muti līdz debesīm, un viņu mēle šaujās pa zemes virsu.
10 Therefore his people turn to them and abundant waters are drained out.
Tādēļ ļaudis piemetās tiem klāt, un tiem rodas ūdens papilnam,
11 They say, “How does God know? Is there knowledge with the Most High?”
Un tie saka: kā Dievs zinās? Un vai tas Visuaugstais ir zinātājs?
12 Take notice: these people are wicked; they are always carefree, becoming richer and richer.
Redzi, tādi ir tie bezdievīgie, un tomēr tiem arvien labi klājās pasaulē, un tie vairo savu bagātību.
13 Surely it is in vain that I have guarded my heart and washed my hands in innocence.
Tiešām, velti es esmu šķīstījis savu sirdi un mazgājis savas rokas nenoziedzībā,
14 For all the day long I have been afflicted and disciplined every morning.
Un biju mocīts cauru dienu, un sods bija man klāt ik rītu.
15 If I had said, “I will say these things,” then I would have betrayed this generation of your children.
Tomēr ja es sacītu: es runāšu tāpat kā viņi, redz, ar to es apgrēkotos pie Tavu bērnu draudzes.
16 Though I tried to understand these things, it was too difficult for me.
Tāpēc es domāju, ka es to varētu saprast, bet tas bija visai grūti priekš manām acīm,
17 Then I went into God's sanctuary and came to understand their fate.
Tiekams es gāju Dieva svētumā un ņēmu vērā, kas viņiem pēcgalā notiek.
18 Surely you put them in slippery places; you bring them down to ruin.
Tiešām, tu tos vedi uz slidenām vietām un tos nogāzi, ka tie iet postā.
19 How they become a wilderness in a moment! They come to an end and are finished in awful terrors.
Kā viņi tik piepeši iet bojā! Tie iznīkst un iet bojā ar briesmām.
20 They are like a dream after one wakes up; Lord, when you arise, you will think nothing of those dreams.
Tā kā sapnis zūd, kad uzmostas, tā tev, Kungs, ceļoties viņi nebūs nekas.
21 For my heart was grieved, and I was deeply wounded.
Kad rūgta taptu man sirds un riebtu man īkstis,
22 I was ignorant and lacked insight; I was like a senseless animal before you.
Tad es būtu neprātīgs un nezinātu nekā; es būtu kā lops Tavā priekšā.
23 Yet I am always with you; you hold my right hand.
Bet pie Tevis es palieku vienmēr; Tu mani turi pie manas labās rokas.
24 You will guide me with your advice and afterward receive me to glory.
Tu mani vadīsi pēc Sava padoma, un pēc mani uzņemsi godā.
25 Whom have I in heaven but you? There is no one on earth that I desire but you.
Kad Tu esi mans, tad man nevajag ne debess, ne zemes.
26 My flesh and my heart grow weak, but God is the strength of my heart forever.
Jebšu man arī mirtu miesa un sirds, taču Tu, Dievs esi manas sirds patvērums un mana daļa mūžīgi.
27 Those who are far from you will perish; you will destroy all those who are unfaithful to you.
Jo redzi, kas tālu no Tevis, tie ies bojā; Tu izdeldē visus, kas no Tevis atkāpjas.
28 But as for me, all I need to do is to approach God. I have made the Lord Yahweh my refuge. I will declare all your deeds.
Bet man tas ir prieks, tuvu būt pie Dieva, ka es savu cerību lieku uz To Kungu Dievu, ka es izteicu visus Tavus darbus.

< Psalms 73 >