< Psalms 73 >

1 A psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, to those with a pure heart.
Salmo di Asaf CERTAMENTE Iddio [è] buono ad Israele, A [quelli che son] puri di cuore.
2 But as for me, my feet almost slipped; my feet almost slipped out from under me
Ora, quant'è a me, quasi che incapparono i miei piedi; Come nulla [mancò] che i miei passi non isdrucciolassero.
3 because I was envious of the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
Perciocchè io portava invidia agl'insensati, Veggendo la prosperità degli empi.
4 For they have no pain until their death, but they are strong and well fed.
Perciocchè non [vi sono] alcuni legami alla lor morte; E la lor forza [è] prosperosa.
5 They are free from the burdens of other men; they are not afflicted like other men.
[Quando] gli [altri] uomini [sono] in travagli, essi non [vi son] punto; E non ricevono battiture col rimanente degli uomini.
6 Pride adorns them like a necklace around their neck; violence clothes them like a robe.
Perciò, la superbia li cinge a giusa di collana; La violenza li involge [come] un vestimento.
7 Out of such blindness comes sin; evil thoughts pass through their hearts.
Gli occhi escono loro fuori per lo grasso; Avanzano le immaginazioni del cuor [loro].
8 They mock and speak wickedly; in their arrogance they threaten oppression.
Son dissoluti, e per malizia ragionano di oppressare; Parlano da alto.
9 They set their mouth against the heavens, and their tongues march through the earth.
Mettono la lor bocca dentro al cielo, E la lor lingua passeggia per la terra.
10 Therefore his people turn to them and abundant waters are drained out.
Perciò, il popolo di Dio riviene a questo, [Veggendo che] l'acqua gli è spremuta a bere a pien [calice],
11 They say, “How does God know? Is there knowledge with the Most High?”
E dice: Come [può essere che] Iddio sappia [ogni cosa], E che vi sia conoscimento nell'Altissimo?
12 Take notice: these people are wicked; they are always carefree, becoming richer and richer.
Ecco, costoro [son] empi, e pur godono pace e tranquillità in perpetuo; Ed accrescono le [lor] facoltà.
13 Surely it is in vain that I have guarded my heart and washed my hands in innocence.
Indarno [adunque] in vero ho nettato il mio cuore, Ed ho lavate le mie mani nell'innocenza.
14 For all the day long I have been afflicted and disciplined every morning.
Poichè son battuto tuttodì, Ed ogni mattina il mio gastigamento [si rinnuova].
15 If I had said, “I will say these things,” then I would have betrayed this generation of your children.
Se io dico: Io ragionerò così; Ecco, io son disleale inverso la generazione de' tuoi figliuoli.
16 Though I tried to understand these things, it was too difficult for me.
Io ho adunque pensato di [volere] intender questo; Ma [la cosa] mi è parsa molto molesta.
17 Then I went into God's sanctuary and came to understand their fate.
Infino a tanto che sono entrato ne' santuari di Dio; [Ed] ho considerato il fine di coloro.
18 Surely you put them in slippery places; you bring them down to ruin.
Certo, tu li metti in isdruccioli; Tu li trabocchi in ruine.
19 How they become a wilderness in a moment! They come to an end and are finished in awful terrors.
Come sono eglino stati distrutti in un momento! [Come] son venuti meno, e sono stati consumati per casi spaventevoli!
20 They are like a dream after one wakes up; Lord, when you arise, you will think nothing of those dreams.
[Son] come un sogno, dopo che [l'uomo] si è destato; O Signore, quando tu [ti] risveglierai, tu sprezzerai la lor vana apparenza.
21 For my heart was grieved, and I was deeply wounded.
Quando il mio cuore era inacerbito, Ed io era punto nelle reni;
22 I was ignorant and lacked insight; I was like a senseless animal before you.
Io [era] insensato, e non aveva conoscimento; Io era inverso te [simile] alle bestie.
23 Yet I am always with you; you hold my right hand.
Ma pure io sono stato del continuo teco; Tu mi hai preso per la man destra.
24 You will guide me with your advice and afterward receive me to glory.
Tu mi condurrai per lo tuo consiglio, E poi mi riceverai [in] gloria;
25 Whom have I in heaven but you? There is no one on earth that I desire but you.
Chi [è] per me in cielo, [fuor che te?] Io non voglio [altri] che te in terra.
26 My flesh and my heart grow weak, but God is the strength of my heart forever.
La mia carne ed il mio cuore erano venuti meno: [Ma] Iddio [è] la rocca del mio cuore, e la mia parte in eterno.
27 Those who are far from you will perish; you will destroy all those who are unfaithful to you.
Perciocchè, ecco, quelli che si allontanano da te periranno; Tu distruggerai ogni uomo che fornica[ndo si svia] da te.
28 But as for me, all I need to do is to approach God. I have made the Lord Yahweh my refuge. I will declare all your deeds.
Ma quant'è a me, egli mi [è] buono di accostarmi a Dio; Io ho posta nel Signore Iddio la mia confidanza, Per raccontar tutte le opere sue.

< Psalms 73 >