< Psalms 73 >

1 A psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, to those with a pure heart.
[Ein Psalm; von Asaph.] Fürwahr, Gott ist Israel gut, denen, die reinen Herzens sind.
2 But as for me, my feet almost slipped; my feet almost slipped out from under me
Ich aber-wenig fehlte, so wären meine Füße abgewichen, um nichts wären ausgeglitten meine Schritte.
3 because I was envious of the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
Denn ich beneidete die Übermütigen, als ich sah die Wohlfahrt der Gesetzlosen.
4 For they have no pain until their death, but they are strong and well fed.
Denn keine Qualen haben sie bei ihrem Tode, und [Wahrsch. ist zu lesen: Denn keine Qualen haben sie, vollkräftig usw.] wohlgenährt ist ihr Leib.
5 They are free from the burdens of other men; they are not afflicted like other men.
Nicht sind sie im Ungemach der Sterblichen, und mit den Menschen werden sie nicht geplagt.
6 Pride adorns them like a necklace around their neck; violence clothes them like a robe.
Deshalb umgibt sie der Hochmut wie ein Halsgeschmeide, Gewalttat umhüllt sie wie ein Gewand.
7 Out of such blindness comes sin; evil thoughts pass through their hearts.
Es tritt aus dem Fett hervor ihr Auge; sie wallen über in den Einbildungen des Herzens.
8 They mock and speak wickedly; in their arrogance they threaten oppression.
Sie höhnen und reden in Bosheit von Bedrückung; von oben herab reden sie.
9 They set their mouth against the heavens, and their tongues march through the earth.
Sie setzen in den Himmel ihren Mund, und ihre Zunge wandelt auf der Erde.
10 Therefore his people turn to them and abundant waters are drained out.
Deshalb wendet sich hierher sein Volk, und Wasser in Fülle wird von ihnen geschlürft. [O. für sie ausgepreßt]
11 They say, “How does God know? Is there knowledge with the Most High?”
Und sie sprechen: Wie wüßte es Gott, [El] und wie sollte Wissen sein bei dem Höchsten?
12 Take notice: these people are wicked; they are always carefree, becoming richer and richer.
Siehe, diese sind Gesetzlose, und, immerdar sorglos, [O. sicher ruhig] erwerben sie sich Vermögen.
13 Surely it is in vain that I have guarded my heart and washed my hands in innocence.
Fürwahr, vergebens habe ich mein Herz gereinigt, und in Unschuld gewaschen meine Hände.
14 For all the day long I have been afflicted and disciplined every morning.
Da ich ja geplagt ward den ganzen Tag, und alle Morgen meine Züchtigung da war.
15 If I had said, “I will say these things,” then I would have betrayed this generation of your children.
Wenn ich gesagt hätte: Ich will ebenso reden, siehe, so wäre ich treulos gewesen dem Geschlecht deiner Söhne.
16 Though I tried to understand these things, it was too difficult for me.
Da dachte ich nach, um dieses zu begreifen: eine mühevolle Arbeit war es in meinen Augen;
17 Then I went into God's sanctuary and came to understand their fate.
bis ich hineinging in die Heiligtümer Gottes [El] und jener Ende gewahrte.
18 Surely you put them in slippery places; you bring them down to ruin.
Fürwahr, auf schlüpfrige Örter setzest du sie, stürzest sie hin zu Trümmern.
19 How they become a wilderness in a moment! They come to an end and are finished in awful terrors.
Wie sind sie so plötzlich verwüstet, haben ein Ende genommen, sind umgekommen durch Schrecknisse!
20 They are like a dream after one wakes up; Lord, when you arise, you will think nothing of those dreams.
Wie einen Traum nach dem Erwachen wirst du, Herr, beim Aufwachen ihr Bild verachten.
21 For my heart was grieved, and I was deeply wounded.
Als mein Herz sich erbitterte und es mich in meinen Nieren stach,
22 I was ignorant and lacked insight; I was like a senseless animal before you.
Da war ich dumm und wußte nichts; ein Tier [Eig. Vieh] war ich bei dir.
23 Yet I am always with you; you hold my right hand.
Doch ich bin stets bei dir: du hast mich erfaßt bei meiner rechten Hand;
24 You will guide me with your advice and afterward receive me to glory.
durch deinen Rat wirst du mich leiten, und nach der Herrlichkeit [O. und nachher, in Herrlichkeit] wirst du mich aufnehmen.
25 Whom have I in heaven but you? There is no one on earth that I desire but you.
Wen habe ich im Himmel? und neben dir habe ich an nichts Lust auf der Erde.
26 My flesh and my heart grow weak, but God is the strength of my heart forever.
Vergeht mein Fleisch und mein Herz-meines Herzens Fels und mein Teil ist Gott auf ewig.
27 Those who are far from you will perish; you will destroy all those who are unfaithful to you.
Denn siehe, es werden umkommen, die dir ferne sind; du vertilgst alle, die buhlerisch von dir abweichen.
28 But as for me, all I need to do is to approach God. I have made the Lord Yahweh my refuge. I will declare all your deeds.
Ich aber, Gott zu nahen ist mir gut; ich habe meine Zuversicht auf den Herrn, Jehova, gesetzt, um zu erzählen alle deine Taten.

< Psalms 73 >