< Psalms 73 >

1 A psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, to those with a pure heart.
Psaume d'Asaph. Quoi qu'il en soit, Dieu est bon à Israël, [savoir], à ceux qui sont nets de cœurs.
2 But as for me, my feet almost slipped; my feet almost slipped out from under me
Or quant à moi, mes pieds m'ont presque manqué, [et] il s'en est peu fallu que mes pas n'aient glissé.
3 because I was envious of the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
Car j'ai porté envie aux insensés, en voyant la prospérité des méchants.
4 For they have no pain until their death, but they are strong and well fed.
Parce qu'il n'y a point d'angoisses en leur mort, mais leur force est en son entier.
5 They are free from the burdens of other men; they are not afflicted like other men.
Ils ne sont point en travail avec les [autres] hommes, et ils ne sont point battus avec les [autres] hommes.
6 Pride adorns them like a necklace around their neck; violence clothes them like a robe.
C'est pourquoi l'orgueil les environne comme un collier, et un vêtement de violence les couvre.
7 Out of such blindness comes sin; evil thoughts pass through their hearts.
Les yeux leur sortent dehors à force de graisse; ils surpassent les desseins de [leur] cœur.
8 They mock and speak wickedly; in their arrogance they threaten oppression.
Ils sont pernicieux, et parlent malicieusement d'opprimer; ils parlent comme placés sur un lieu élevé.
9 They set their mouth against the heavens, and their tongues march through the earth.
Ils mettent leur bouche aux cieux, et leur langue parcourt la terre.
10 Therefore his people turn to them and abundant waters are drained out.
C'est pourquoi son peuple en revient là, quand on lui fait sucer l'eau à plein [verre].
11 They say, “How does God know? Is there knowledge with the Most High?”
Et ils disent: comment le [Dieu] Fort connaîtrait-il, et y aurait-il de la connaissance au Souverain?
12 Take notice: these people are wicked; they are always carefree, becoming richer and richer.
Voilà, ceux-ci sont méchants, et étant à leur aise en ce monde, ils acquièrent de plus en plus des richesses.
13 Surely it is in vain that I have guarded my heart and washed my hands in innocence.
Quoi qu'il en soit, c'est en vain que j'ai purifié mon cœur, et que j'ai lavé mes mains dans l'innocence.
14 For all the day long I have been afflicted and disciplined every morning.
Car j'ai été battu tous les jours, et mon châtiment revenait tous les matins.
15 If I had said, “I will say these things,” then I would have betrayed this generation of your children.
[Mais] quand j'ai dit: j'en parlerai ainsi; voilà, j'ai été infidèle à la génération de tes enfants.
16 Though I tried to understand these things, it was too difficult for me.
Toutefois j'ai tâché à connaître cela; mais cela m'a paru fort difficile.
17 Then I went into God's sanctuary and came to understand their fate.
Jusques à ce que je sois entré au sanctuaire du [Dieu] Fort, [et] que j'aie considéré la fin de telles gens.
18 Surely you put them in slippery places; you bring them down to ruin.
Quoi qu'il en soit, tu les as mis en des lieux glissants, tu les fais tomber dans des précipices.
19 How they become a wilderness in a moment! They come to an end and are finished in awful terrors.
Comment ont-ils été ainsi détruits en un moment? sont-ils défaillis? ont-ils été consumés d'épouvantements?
20 They are like a dream after one wakes up; Lord, when you arise, you will think nothing of those dreams.
Ils sont comme un songe lorsqu'on s'est réveillé. Seigneur tu mettras en mépris leur ressemblance quand tu te réveilleras.
21 For my heart was grieved, and I was deeply wounded.
[Or] quand mon cœur s'aigrissait, et que je me tourmentais en mes reins;
22 I was ignorant and lacked insight; I was like a senseless animal before you.
J'étais alors stupide, et je n'avais aucune connaissance; j'étais comme une brute en ta présence.
23 Yet I am always with you; you hold my right hand.
Je serai donc toujours avec toi; tu m'as pris par la main droite,
24 You will guide me with your advice and afterward receive me to glory.
Tu me conduiras par ton conseil, et puis tu me recevras dans la gloire.
25 Whom have I in heaven but you? There is no one on earth that I desire but you.
Quel autre ai-je au Ciel? Or je n'ai pris plaisir sur la terre en rien qu'en toi seul.
26 My flesh and my heart grow weak, but God is the strength of my heart forever.
Ma chair et mon cœur étaient consumés; mais Dieu est le rocher de mon cœur, et mon partage à toujours.
27 Those who are far from you will perish; you will destroy all those who are unfaithful to you.
Car voilà, ceux qui s'éloignent de toi, périront; tu retrancheras tous ceux qui se détournent de toi.
28 But as for me, all I need to do is to approach God. I have made the Lord Yahweh my refuge. I will declare all your deeds.
Mais pour moi, approcher de Dieu est mon bien; j'ai mis toute mon espérance au Seigneur Eternel, afin que je raconte tous tes ouvrages.

< Psalms 73 >