< Psalms 73 >
1 A psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, to those with a pure heart.
Psaume d’Assaph. Ah! Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui ont le cœur pur.
2 But as for me, my feet almost slipped; my feet almost slipped out from under me
Pour moi, cependant, peu s’en faut que mes pieds n’aient bronché; pour un rien, mes pas auraient glissé.
3 because I was envious of the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
Car je portais envie aux insensés: je voyais le bonheur des méchants.
4 For they have no pain until their death, but they are strong and well fed.
En effet, ils sont à l’abri de ces coups qui amènent la mort, et leur force demeure intacte.
5 They are free from the burdens of other men; they are not afflicted like other men.
Ils n’ont pas leur part des misères humaines, ne subissent point les maux qui atteignent les autres.
6 Pride adorns them like a necklace around their neck; violence clothes them like a robe.
Aussi sont-ils bouffis d’orgueil, et se drapent-ils dans leur violence comme dans un manteau.
7 Out of such blindness comes sin; evil thoughts pass through their hearts.
Leurs yeux brillent à travers la graisse; les fantaisies de leur cœur dépassent toute borne.
8 They mock and speak wickedly; in their arrogance they threaten oppression.
Ils ricanent et se targuent méchamment de tyrannie; ils parlent du haut de leur grandeur.
9 They set their mouth against the heavens, and their tongues march through the earth.
Leur bouche s’attaque au ciel, leur langue promène ses ravages sur la terre.
10 Therefore his people turn to them and abundant waters are drained out.
C’Est pourquoi son peuple en arrive au même point, et il absorbe de larges rasades d’eau,
11 They say, “How does God know? Is there knowledge with the Most High?”
tout en disant: "Comment le Tout-Puissant peut-il savoir? Le Dieu suprême possède-t-il la science?"
12 Take notice: these people are wicked; they are always carefree, becoming richer and richer.
Voyez ces méchants! Eternellement en sécurité, ils voient croître leur puissance.
13 Surely it is in vain that I have guarded my heart and washed my hands in innocence.
C’Est donc en vain que j’ai gardé mon cœur pur, et lavé mes mains pour qu’elles fussent sans tache:
14 For all the day long I have been afflicted and disciplined every morning.
je suis frappé sans relâche, ma peine se renouvelle chaque matin.
15 If I had said, “I will say these things,” then I would have betrayed this generation of your children.
Si je me fusse décidé à redire tout cela, certes j’aurais commis une trahison contre toute une génération de tes enfants.
16 Though I tried to understand these things, it was too difficult for me.
Je me mis donc à réfléchir pour comprendre la chose: ce fut une tâche pénible à mes yeux,
17 Then I went into God's sanctuary and came to understand their fate.
jusqu’à ce que, pénétrant dans le sanctuaire de Dieu, je me fusse rendu compte de leur fin.
18 Surely you put them in slippery places; you bring them down to ruin.
Oui, tu les as mis sur un chemin glissant, tu les précipites dans la ruine.
19 How they become a wilderness in a moment! They come to an end and are finished in awful terrors.
Oh! comme, en un instant, ils sont réduits à la désolation! Ils sont perdus, ils finissent dans l’épouvante.
20 They are like a dream after one wakes up; Lord, when you arise, you will think nothing of those dreams.
Comme un songe s’évanouit après le réveil, ainsi, Seigneur, quand tu te lèves, tu dissipes leurs vaines images.
21 For my heart was grieved, and I was deeply wounded.
Ainsi, quand mon cœur s’aigrissait et que mes reins étaient transpercés,
22 I was ignorant and lacked insight; I was like a senseless animal before you.
j’étais un sot, ne sachant rien; j’étais comme une brute à ton égard.
23 Yet I am always with you; you hold my right hand.
Mais désormais je resterai toujours avec toi: tu as saisi ma main droite;
24 You will guide me with your advice and afterward receive me to glory.
tu me guideras par ton conseil, et finalement tu me recueilleras avec honneur.
25 Whom have I in heaven but you? There is no one on earth that I desire but you.
Qui donc aurais-je sans toi au ciel? A côté de toi, je ne désire rien sur terre.
26 My flesh and my heart grow weak, but God is the strength of my heart forever.
Ma chair peut se dissoudre ainsi que mon cœur, Dieu sera à jamais le rocher de mon cœur et mon partage.
27 Those who are far from you will perish; you will destroy all those who are unfaithful to you.
Certainement ils périront ceux qui s’éloignent de toi; tu anéantis tous ceux qui te deviennent infidèles.
28 But as for me, all I need to do is to approach God. I have made the Lord Yahweh my refuge. I will declare all your deeds.
Pour moi, le voisinage de Dieu fait mon bonheur; j’ai mis ma confiance dans le Seigneur Dieu, prêt à proclamer toutes tes œuvres.