< Psalms 73 >

1 A psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, to those with a pure heart.
Yahweh Pakai chu Isreal te din aphai, hitobanga lungthimtheng ho dinga chun.
2 But as for me, my feet almost slipped; my feet almost slipped out from under me
Keima din vang, kalamjotna beikoncha bou ahitai. Kalamlhong anal in lhulham pai ding kahitai.
3 because I was envious of the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
Ajeh chu keiman mikiletsahho gitlou bol pum hijong leu akhangtou u kamuteng ka otchalheh jin ahi.
4 For they have no pain until their death, but they are strong and well fed.
Amaho hi atahsa'u aphatheiyin, adamthei un, ahattheiyun lungkhamna imacha neilou dan'in aum jiuve.
5 They are free from the burdens of other men; they are not afflicted like other men.
Amaho hin midang bang'in boina imacha aneipouvin midangho'n aneiyu lunggimna amahon imacha aneipouve.
6 Pride adorns them like a necklace around their neck; violence clothes them like a robe.
Amahon kiletsahna songmantam a kisem khivui bang'in aki ouvin, gitlouna chu pon bang'in akisil'un ahi.
7 Out of such blindness comes sin; evil thoughts pass through their hearts.
Hiche miboltheiho hin alungsung uva angaichat chan'u anei un ahi.
8 They mock and speak wickedly; in their arrogance they threaten oppression.
Amahon mi jahda dingngen aseijun kiletsah tah in midang chu suhmang ding ago uvin ahi.
9 They set their mouth against the heavens, and their tongues march through the earth.
Amahon van douna'n thu asei uvin a-o cheng'un leiset pumpi asamsesoh jeng'un ahi.
10 Therefore his people turn to them and abundant waters are drained out.
Hiti chun mipiho'n athusei u hi ajah uleh akicha uvin akisulungdong gam tauvin ahi.
11 They say, “How does God know? Is there knowledge with the Most High?”
Elohim Pathen'in ipi ahet am? “Hatchungnung in thilsohho hi ahena dem?” atiuve.
12 Take notice: these people are wicked; they are always carefree, becoming richer and richer.
Hiche migilouho hi veuvin hinkhonom amang un ahao tultul jeng'un ahi.
13 Surely it is in vain that I have guarded my heart and washed my hands in innocence.
Imacha phachomlou ding'a lungthim theng ka put ham? Themmona beihel'a hinkho ka man hi mohseh ham?
14 For all the day long I have been afflicted and disciplined every morning.
Nilhumkei in imacha phatchomna ka mupon hahsatna ngen ka mu jo'n ahi, jingkah seh in lunggimna ngen in eilonvuh in ahi.
15 If I had said, “I will say these things,” then I would have betrayed this generation of your children.
Keiman hitiahi ka seikhah a ahileh na mi ka hilou hijeng inte.
16 Though I tried to understand these things, it was too difficult for me.
Hijeh chun keiman miphalouho hi i-atileh khangtou cheh cheh u ham ti hetchet ding'in ka khol'in ahi. Ahinla iti hahsat hitam?
17 Then I went into God's sanctuary and came to understand their fate.
Hichun O Pathen Elohim, nangma muntheng'a ka lut'in ahileh ajona in migiloute akhankho diu chu kahin hedoh tan ahi.
18 Surely you put them in slippery places; you bring them down to ruin.
Tahbeh in nang'in amaho hi lhuh nathei munjeng a nakoi ahin alhuh gam nadiu a kiling gih geh songpi chung a nakoi joh ahi.
19 How they become a wilderness in a moment! They come to an end and are finished in awful terrors.
Chomkah lou in amaho amahthahgam tauvin ahi, tijatna'n alhohmang gam tauve.
20 They are like a dream after one wakes up; Lord, when you arise, you will think nothing of those dreams.
O Yahweh Pakai nangma na hung kipatdoh tengleh nang'in amaho ngolna chu na nuisat ding ahi, mikhat in jingkah lang'a amang anuisat tobang bou ahi.
21 For my heart was grieved, and I was deeply wounded.
Hijouchun ka lungsung analheh jeng'in, hiti chun ka sunggil lang achiplha jeng'in ahi.
22 I was ignorant and lacked insight; I was like a senseless animal before you.
Keima vang mingol le thilhethemlou kana hi-Nang a ding chun khohephalou gamsa tobang bep ka na hi bouve.
23 Yet I am always with you; you hold my right hand.
Henge keima nang'a ka hi jing'e, nang man ka jetlang na tuh jingnai.
24 You will guide me with your advice and afterward receive me to glory.
Na chihna'n eikaihoi jing in, munloupi tah chu neilhut ding ahi.
25 Whom have I in heaven but you? There is no one on earth that I desire but you.
Van a nang tailou koidangba ka nei ding ham? Leiset chung'a thildang jouse sang'in jong kalung in na ngaicha joi.
26 My flesh and my heart grow weak, but God is the strength of my heart forever.
Ka tahsa bei henlang ka lhagao lhadai jongleh, Elohim Pathen chu ka lungthim'a ka hatna ahijing'in Amahi tonsot a kei a ahijing'e.
27 Those who are far from you will perish; you will destroy all those who are unfaithful to you.
Ama dalhaho jouse chu mahthah ding ahiuve, ajeh chu nangma dalhaho jouse chu nangman na sumang jin ahi.
28 But as for me, all I need to do is to approach God. I have made the Lord Yahweh my refuge. I will declare all your deeds.
Ahinla keima ding'in Elohim Pathen kom nai hi iti phat a hitam! Keiman vang Yahweh Pakai Lengchungnung chu ka kiselna ahijing e, chule keiman na thilbol kidangho hi mijouse ka seipeh ding ahi.

< Psalms 73 >