< Psalms 73 >

1 A psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, to those with a pure heart.
SENMAGAJET si Yuus na mauleg para Israel, ni ayo sija y mangasgas na corason.
2 But as for me, my feet almost slipped; my feet almost slipped out from under me
Ya guajo cánaja sumuja y adengjo; didideja tentenjan sulon y pinecatta.
3 because I was envious of the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
Sa jumalatgue y mangaduco, anae julie y minauleg y manaelaye.
4 For they have no pain until their death, but they are strong and well fed.
Sa taya pinite gui finataeñija: lao y minetgotñija fitme.
5 They are free from the burdens of other men; they are not afflicted like other men.
Taya chinatsagañija taegüije y otro taotao sija; ni ufanmasapet taegüije y palo na taotao sija.
6 Pride adorns them like a necklace around their neck; violence clothes them like a robe.
Enaomina na sobetbia y cadena nii lisayon y cueyoñija; y finijom tumampe sija taegüije y magago.
7 Out of such blindness comes sin; evil thoughts pass through their hearts.
Y atadogñija mamachom ni y yinemog; guajañija mas qui y corason siña umalatgue.
8 They mock and speak wickedly; in their arrogance they threaten oppression.
Sija manmanbotlelea, yan jasasangan chiniguit gui tinaelaye: jasasangan y mansentaquilo.
9 They set their mouth against the heavens, and their tongues march through the earth.
Japolo y pachotñija gui langet, yan y jilañija janafanmamocat gui inanaco y tano.
10 Therefore his people turn to them and abundant waters are drained out.
Enao mina y taotaoña manalo mague: yan y binilan y janom gui posuelo umafugo nu sija.
11 They say, “How does God know? Is there knowledge with the Most High?”
Ya ilegñija: Jaftaemano tungoña si Yuus? Ada guaja tiningo gui Gueftaquilo?
12 Take notice: these people are wicked; they are always carefree, becoming richer and richer.
Sa estagüe ya sija y manaelaye; ya sija manmegae gui tano, sa taya chinatsagañija todo y jaane.
13 Surely it is in vain that I have guarded my heart and washed my hands in innocence.
Senmagajet na taebale y junagasgas y corasonjo: yan jufagase y canaejo gui guinasgas.
14 For all the day long I have been afflicted and disciplined every morning.
Sa todo y inanaco y jaane chatsagayo, yan y castigojo cada ogaan.
15 If I had said, “I will say these things,” then I would have betrayed this generation of your children.
Yaguin jagasja jualog, bae jusangan este; este na jagasja judague y generasion: y famaguonmo.
16 Though I tried to understand these things, it was too difficult for me.
Yaguin jujaso jaftaemano na jutungo este, sumenmacat para guajo;
17 Then I went into God's sanctuary and came to understand their fate.
Asta que jujalom gui sinantos na sagayan gui as Yuus; ya jujaso y uttimoñija.
18 Surely you put them in slippery places; you bring them down to ruin.
Magajet na jago pumolo sija gui palagse na sagayan; jago yumute sija papa gui jalom y yinilang.
19 How they become a wilderness in a moment! They come to an end and are finished in awful terrors.
Sa jaftaemano na ufanyinilang, gui un rato! sija chadig malimachae ni y minaañao sija.
20 They are like a dream after one wakes up; Lord, when you arise, you will think nothing of those dreams.
Taegüije güinife an magmata; taegüenaoja, O Señot, yaguin magmatajao, unchatlie y jechurañija.
21 For my heart was grieved, and I was deeply wounded.
Sa y corasonjo estaba triste, ya matogchayo gui sumanjalom.
22 I was ignorant and lacked insight; I was like a senseless animal before you.
Na taegüije taejinasoyo, yan taetiningoyo: taegüijeyo y gâgâ gui menamo.
23 Yet I am always with you; you hold my right hand.
Masqueseaja gagaegueyo siempre guiya jago; jago mumantiene y agapa na canaejo.
24 You will guide me with your advice and afterward receive me to glory.
Jago umesgaejonyo ni y consejumo, ya despues unresibeyo gui langet.
25 Whom have I in heaven but you? There is no one on earth that I desire but you.
Ya jayeyo guajayo gui langet sino jagoja? ya taya gui jilo y tano güinaeyaco, na jagoja.
26 My flesh and my heart grow weak, but God is the strength of my heart forever.
Y catneco yan y corasonjo malachae: lao si Yuus y minetgot y corasonjo, yan y güinajajo para taejinecog.
27 Those who are far from you will perish; you will destroy all those who are unfaithful to you.
Sa, estagüe ya ayo sija y mañago guiya jago, na ufanmalingo: jago yumulang todo ayo sija y manjanao guiya jago para inábale.
28 But as for me, all I need to do is to approach God. I have made the Lord Yahweh my refuge. I will declare all your deeds.
Lao mauleg para guajo y juguaguato jijot gui as Yuus: sa jupolo y inangococo gui Señot Jeova, para usiña jusangan todo y chechomo.

< Psalms 73 >