< Psalms 73 >
1 A psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, to those with a pure heart.
Asəfin məzmuru. Doğrudan da, İsrail üçün, Ürəyitəmiz olanlar üçün Allah xeyirxahdır.
2 But as for me, my feet almost slipped; my feet almost slipped out from under me
Amma mənim ayaqlarım az qala büdrəmişdi, Addımlarım məni yıxmışdı.
3 because I was envious of the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
Pislərin firavanlığını görərkən Bu məğrurlara həsəd aparırdım.
4 For they have no pain until their death, but they are strong and well fed.
Ölənədək onların ağrıları yoxdur, Vücudları ətə-cana gəlib.
5 They are free from the burdens of other men; they are not afflicted like other men.
Onlar başqaları kimi dərdə düşməzlər, Əzab çəkməzlər.
6 Pride adorns them like a necklace around their neck; violence clothes them like a robe.
Çünki təkəbbür onlar üçün boyunbağı kimidir, Zorakılıq libas kimi əyinlərini örtür.
7 Out of such blindness comes sin; evil thoughts pass through their hearts.
Köklükdən gözləri dombalıb çıxır, Qəlblərinin pis məqsədləri aşıb-daşır.
8 They mock and speak wickedly; in their arrogance they threaten oppression.
Pis niyyətli sözləri ilə insanlara istehza edirlər, Onlara yuxarıdan baxıb hədə-qorxu gəlirlər.
9 They set their mouth against the heavens, and their tongues march through the earth.
Ağızlarını göylərin əleyhinə açırlar, Dillərinin sözləri dünyanı gəzib-dolaşır.
10 Therefore his people turn to them and abundant waters are drained out.
Ona görə bütün xalq onların tərəfinə keçir, Sözlərini axıradək su kimi içir.
11 They say, “How does God know? Is there knowledge with the Most High?”
Deyirlər ki, Allah necə xəbər tutacaq? Haqq-Taala bundan necə xəbərdar olacaq?
12 Take notice: these people are wicked; they are always carefree, becoming richer and richer.
Belədir pis adamlar, Daim arxayındırlar, var-dövlət artırırlar.
13 Surely it is in vain that I have guarded my heart and washed my hands in innocence.
Məgər mən boş yerə qəlbimi təmizləmişdim, Günahsızlıq içində əllərimi yumuşdum?
14 For all the day long I have been afflicted and disciplined every morning.
Həmişə əziyyətə düşürəm, Hər səhər töhmətə rast gəlirəm.
15 If I had said, “I will say these things,” then I would have betrayed this generation of your children.
Əgər «qoy mən də belə danışım» deyə düşünsəydim, Sənin övladlarına xəyanət edərdim.
16 Though I tried to understand these things, it was too difficult for me.
Bunu anlamaq üçün düşünəndə Çətin bir iş kimi gözümə durdu.
17 Then I went into God's sanctuary and came to understand their fate.
Yalnız Allahın Müqəddəs məkanına girərkən Onların aqibətini dərk etdim.
18 Surely you put them in slippery places; you bring them down to ruin.
Doğrudan da, onları sürüşkən yerə qoymusan, Onları məhvə yuvarlayırsan.
19 How they become a wilderness in a moment! They come to an end and are finished in awful terrors.
Onlar bir anda yox olacaqlar, Dəhşət içində itib-batacaqlar.
20 They are like a dream after one wakes up; Lord, when you arise, you will think nothing of those dreams.
Yuxudan ayılanda röyalar unudular, Ey Xudavənd, Sənin oyanışınla bu adamlar boş sayılacaq.
21 For my heart was grieved, and I was deeply wounded.
O vaxt könlüm zəhərlənmişdi, Qəlbim dəlik-deşik olmuşdu.
22 I was ignorant and lacked insight; I was like a senseless animal before you.
Necə axmaq idim, dərrakəm yox idi, Qarşında sanki bir heyvan idim.
23 Yet I am always with you; you hold my right hand.
Amma daim Səninlə olmuşam, Mənim sağ əlimdən tutmusan.
24 You will guide me with your advice and afterward receive me to glory.
Nəsihətinlə mənə yol göstərirsən, Sonra məni şərəfə çatdıracaqsan.
25 Whom have I in heaven but you? There is no one on earth that I desire but you.
Göylərdə Səndən başqa kimim var? Yer üzündə də Səndən başqa heç nə istəmirəm.
26 My flesh and my heart grow weak, but God is the strength of my heart forever.
Cismim və ürəyim taqətdən düşsə belə, Daim, ey Allah, qəlbimin qüvvəti, nəsibimsən.
27 Those who are far from you will perish; you will destroy all those who are unfaithful to you.
Budur, Səndən uzaq düşənlər məhv olurlar, Sənə xəyanət edənləri yox edirsən.
28 But as for me, all I need to do is to approach God. I have made the Lord Yahweh my refuge. I will declare all your deeds.
Mənim üçün Allaha yaxınlaşmaq yaxşıdır, Xudavənd Rəbbə pənah gətirmişəm, Ona görə bütün işlərini hamıya çatdıracağam!