< Psalms 72 >
1 A psalm of Solomon. Give the king your righteous decrees, God, your righteousness to the king's son.
Боже, суд Твой цареви даждь, и правду Твою сыну цареву:
2 May he judge your people with righteousness and your poor with justice.
судити людем Твоим в правде и нищым Твоим в суде.
3 May the mountains produce peace for the people; may the hills produce righteousness.
Да восприимут горы мир людем и холми правду.
4 May he judge the poor of the people; may he save the children of the needy and break in pieces the oppressor.
Судит нищым людским, и спасет сыны убогих, и смирит клеветника.
5 May they honor you while the sun endures, and as long as the moon lasts throughout all generations.
И пребудет с солнцем, и прежде луны рода родов.
6 May he come down like rain on the mown grass, like showers that water the earth.
Снидет яко дождь на руно, и яко капля каплющая на землю.
7 May the righteous flourish in his days, and may there be an abundance of peace till the moon is no more.
Возсияет во днех его правда и множество мира, дондеже отимется луна.
8 May he have dominion from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.
И обладает от моря до моря, и от рек до конец вселенныя.
9 May those who live in the wilderness bow down before him; may his enemies lick the dust.
Пред ним припадут Ефиопляне, и врази его персть полижут.
10 May the kings of Tarshish and of the islands render tribute; may the kings of Sheba and Seba offer gifts.
Царие Фарсийстии и острови дары принесут, царие Аравстии и Сава дары приведут:
11 Indeed, may all kings fall down before him; may all nations serve him.
и поклонятся ему вси царие земстии, вси языцы поработают ему.
12 For he helps the needy person who cries out and the poor person who has no other helper.
Яко избави нища от сильна, и убога, емуже не бе помощника.
13 He has pity on the poor and needy, and he saves the lives of needy people.
Пощадит нища и убога, и душы убогих спасет:
14 He redeems their lives from oppression and violence, and their blood is precious in his sight.
от лихвы и от неправды избавит душы их, и честно имя его пред ними.
15 May he live! May the gold of Sheba be given to him. May people always pray for him; may God bless him all day long.
И жив будет, и дастся ему от злата Аравийска: и помолятся о нем выну, весь день благословят его.
16 May there be abundance of grain in the land; on the mountaintops may their crops wave. May the fruit of it be like Lebanon; may the people flourish in the cities like the grass of the field.
Будет утверждение на земли на версех гор: превознесется паче Ливана плод его, и процветут от града яко трава земная.
17 May his name endure forever; may his name continue as long as the sun; may people be blessed in him; may all nations call him blessed.
Будет имя его благословено во веки, прежде солнца пребывает имя его: и благословятся в нем вся колена земная, вси языцы ублажат его.
18 May Yahweh God, the God of Israel, be blessed, who alone does wonderful things.
Благословен Господь Бог Израилев, творяй чудеса един,
19 May his glorious name be blessed forever, and may the whole earth be filled with his glory. Amen and Amen.
и благословено имя славы Его во век и в век века: и исполнится славы Его вся земля: буди, буди.
20 The prayers of David son of Jesse are finished.