< Psalms 72 >
1 A psalm of Solomon. Give the king your righteous decrees, God, your righteousness to the king's son.
Ó Deus, dá ao rei dos teus juizos, e a tua justiça ao filho do rei.
2 May he judge your people with righteousness and your poor with justice.
Elle julgará ao teu povo com justiça, e aos teus pobres com juizo.
3 May the mountains produce peace for the people; may the hills produce righteousness.
Os montes trarão paz ao povo e os outeiros com justiça.
4 May he judge the poor of the people; may he save the children of the needy and break in pieces the oppressor.
Julgará os afflictos do povo, salvará os filhos do necessitado, e quebrantará o oppressor.
5 May they honor you while the sun endures, and as long as the moon lasts throughout all generations.
Temer-te-hão emquanto durar o sol e a lua, de geração em geração.
6 May he come down like rain on the mown grass, like showers that water the earth.
Elle descerá como a chuva sobre a herva ceifada, como os chuveiros que humedecem a terra.
7 May the righteous flourish in his days, and may there be an abundance of peace till the moon is no more.
Nos seus dias florescerá o justo, e abundancia de paz emquanto durar a lua.
8 May he have dominion from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.
Dominará de mar a mar, e desde o rio até ás extremidades da terra.
9 May those who live in the wilderness bow down before him; may his enemies lick the dust.
Aquelles que habitam no deserto se inclinarão ante elle, e os seus inimigos lamberão o pó.
10 May the kings of Tarshish and of the islands render tribute; may the kings of Sheba and Seba offer gifts.
Os reis de Tarsis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sheba e de Saba offerecerão dons.
11 Indeed, may all kings fall down before him; may all nations serve him.
E todos os reis se prostrarão perante elle; todas as nações o servirão.
12 For he helps the needy person who cries out and the poor person who has no other helper.
Porque elle livrará ao necessitado quando clamar, como tambem ao afflicto e ao que não tem quem o ajude.
13 He has pity on the poor and needy, and he saves the lives of needy people.
Compadecer-se-ha do pobre e do afflicto, e salvará as almas dos necessitados.
14 He redeems their lives from oppression and violence, and their blood is precious in his sight.
Libertará as suas almas do engano e da violencia, e precioso será o seu sangue aos olhos d'elle.
15 May he live! May the gold of Sheba be given to him. May people always pray for him; may God bless him all day long.
E viverá, e se lhe dará do oiro de Sheba; e continuamente se fará por elle oração; e todos os dias o bemdirão.
16 May there be abundance of grain in the land; on the mountaintops may their crops wave. May the fruit of it be like Lebanon; may the people flourish in the cities like the grass of the field.
Haverá um punhado de trigo em terra sobre as cabeças dos montes; o seu fructo se abalará como o Libano, e os da cidade florescerão como a herva da terra.
17 May his name endure forever; may his name continue as long as the sun; may people be blessed in him; may all nations call him blessed.
O seu nome permanecerá eternamente; o seu nome se irá propagando de paes a filhos emquanto o sol durar, e os homens serão abençoados n'elle; todas as nações lhe chamarão bemaventurado.
18 May Yahweh God, the God of Israel, be blessed, who alone does wonderful things.
Bemdito seja o Senhor Deus, o Deus d'Israel, que só elle faz maravilhas.
19 May his glorious name be blessed forever, and may the whole earth be filled with his glory. Amen and Amen.
E bemdito seja para sempre o seu nome glorioso; e encha-se toda a terra da sua gloria. Amen e Amen.
20 The prayers of David son of Jesse are finished.
Aqui acabam as orações de David, filho de Jessé.