< Psalms 72 >
1 A psalm of Solomon. Give the king your righteous decrees, God, your righteousness to the king's son.
Guð, hjálpa þú konunginum, að hann fái skorið úr málum manna eftir vilja þínum og hjálpaðu syni hans til að gera rétt.
2 May he judge your people with righteousness and your poor with justice.
Gefðu að hann dæmi þjóð þína með sanngirni og láti hina snauðu ná rétti sínum.
3 May the mountains produce peace for the people; may the hills produce righteousness.
Stjórnspeki hans leiði af sér velferð og grósku.
4 May he judge the poor of the people; may he save the children of the needy and break in pieces the oppressor.
Styrktu hann að vernda fátæklinga og þurfandi og eyða kúgurum þeirra.
5 May they honor you while the sun endures, and as long as the moon lasts throughout all generations.
Þá mun hann lifa meðan sólin skín og tunglið gefur birtu. Já, að eilífu!
6 May he come down like rain on the mown grass, like showers that water the earth.
Stjórn hans verður mild og góð eins og gróðrarskúr á sprettutíma.
7 May the righteous flourish in his days, and may there be an abundance of peace till the moon is no more.
Á ríkisárum hans mun réttlætið blómgast og friður eflast, já, meðan veröldin er til.
8 May he have dominion from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.
Ríki hans mun ná frá hafi til hafs, frá Evfrat-fljóti til endimarka jarðar.
9 May those who live in the wilderness bow down before him; may his enemies lick the dust.
Óvinir hans munu lúta honum og leggjast flatir á jörðina við fætur hans.
10 May the kings of Tarshish and of the islands render tribute; may the kings of Sheba and Seba offer gifts.
Konungarnir frá Tarsus og eylöndunum munu færa honum gjafir, og skatt þeir frá Saba og Seba.
11 Indeed, may all kings fall down before him; may all nations serve him.
Allir konungar munu lúta honum og þjóðir þeirra þjóna honum.
12 For he helps the needy person who cries out and the poor person who has no other helper.
Hann mun bjarga hinum snauða er hrópar á hjálp, og hinum þjáða sem enginn réttir hjáparhönd.
13 He has pity on the poor and needy, and he saves the lives of needy people.
Hann aumkast yfir bágstadda og þá sem ekkert eiga og liðsinnir fátæklingum.
14 He redeems their lives from oppression and violence, and their blood is precious in his sight.
Hann verndar þá og leysir frá ofríki og kúgun því að líf þeirra er dýrmætt í augum hans.
15 May he live! May the gold of Sheba be given to him. May people always pray for him; may God bless him all day long.
Lífið blasir við honum og menn munu gefa honum gull frá Saba. Hann mun njóta fyrirbæna margra og fólk mun blessa hann liðlangan daginn.
16 May there be abundance of grain in the land; on the mountaintops may their crops wave. May the fruit of it be like Lebanon; may the people flourish in the cities like the grass of the field.
Landið mun gefa góða uppskeru, einnig til fjalla eins og í Líbanon. Fólki mun fjölga í borgunum eins og gras vex á engi!
17 May his name endure forever; may his name continue as long as the sun; may people be blessed in him; may all nations call him blessed.
Nafn hans mun lofað að eilífu og meðan sólin skín mun orðstír hans aukast. Allir munu óska sér blessunar hans og þjóðirnar segja hann sælan.
18 May Yahweh God, the God of Israel, be blessed, who alone does wonderful things.
Lofaður sé Drottinn, Guð Ísraels, hann einn gerir furðuverk.
19 May his glorious name be blessed forever, and may the whole earth be filled with his glory. Amen and Amen.
Lofað sé hans dýrlega nafn að eilífu! Öll jörðin fyllist dýrð hans! Amen, já amen!
20 The prayers of David son of Jesse are finished.
(Hér enda sálmar Davíðs Ísaísonar.)