< Psalms 72 >
1 A psalm of Solomon. Give the king your righteous decrees, God, your righteousness to the king's son.
Von Salomo. O Gott, gib dein Gericht dem König und deine Gerechtigkeit dem Königssohn,
2 May he judge your people with righteousness and your poor with justice.
daß er dein Volk richte mit Gerechtigkeit und deine Elenden nach dem Recht.
3 May the mountains produce peace for the people; may the hills produce righteousness.
Die Berge mögen dem Volke Frieden spenden und die Hügel, durch Gerechtigkeit.
4 May he judge the poor of the people; may he save the children of the needy and break in pieces the oppressor.
Er schaffe den Elenden des Volkes Recht und helfe den Kindern der Armen und unterdrücke den Gewalttätigen.
5 May they honor you while the sun endures, and as long as the moon lasts throughout all generations.
So wird man dich fürchten, solange die Sonne und der Mond scheint, von Geschlecht zu Geschlecht.
6 May he come down like rain on the mown grass, like showers that water the earth.
Er wird herabkommen wie Regen auf die kahle Flur, wie Regenschauer, die das Land erweichen.
7 May the righteous flourish in his days, and may there be an abundance of peace till the moon is no more.
In seinen Tagen wird der Gerechte blühen, und Fülle von Frieden wird sein, bis kein Mond mehr ist.
8 May he have dominion from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.
Und er wird herrschen von Meer zu Meer und vom Strom bis an die Enden der Erde.
9 May those who live in the wilderness bow down before him; may his enemies lick the dust.
Vor ihm werden sich die Wüstenvölker beugen, und seine Feinde werden Staub lecken.
10 May the kings of Tarshish and of the islands render tribute; may the kings of Sheba and Seba offer gifts.
Die Könige von Tarsis und den Inseln werden Gaben bringen, die Könige von Saba und Seba werden Geschenke senden.
11 Indeed, may all kings fall down before him; may all nations serve him.
Alle Könige werden ihn anbeten, alle Heiden werden ihm dienen.
12 For he helps the needy person who cries out and the poor person who has no other helper.
Denn er wird den Armen erretten, wenn er schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat.
13 He has pity on the poor and needy, and he saves the lives of needy people.
Des Geringen und Armen wird er sich erbarmen und die Seelen der Armen erretten.
14 He redeems their lives from oppression and violence, and their blood is precious in his sight.
Er wird ihre Seele von Bedrückungen und Mißhandlung erlösen, und ihr Blut wird in seinen Augen teuer sein.
15 May he live! May the gold of Sheba be given to him. May people always pray for him; may God bless him all day long.
Und er wird leben, und man wird ihm vom Gold aus Saba geben; und man wird immerdar für ihn beten, täglich wird man ihn segnen.
16 May there be abundance of grain in the land; on the mountaintops may their crops wave. May the fruit of it be like Lebanon; may the people flourish in the cities like the grass of the field.
Es wird im Lande Überfluß an Getreide sein; auf den Bergeshöhen werden seine Fruchtbäume rauschen wie der Libanon und werden blühen im Frühling wie das Kraut auf dem Land.
17 May his name endure forever; may his name continue as long as the sun; may people be blessed in him; may all nations call him blessed.
Sein Name bleibt ewiglich, sein Ruhm wachse an der Sonne; alle Völker sollen sich segnen in seinem Namen und sollen ihn glücklich preisen!
18 May Yahweh God, the God of Israel, be blessed, who alone does wonderful things.
Gepriesen sei der HERR, der Gott Israels, der allein Wunder tut!
19 May his glorious name be blessed forever, and may the whole earth be filled with his glory. Amen and Amen.
Und gepriesen sei ewiglich der Name seiner Majestät, und die ganze Erde soll voll werden seiner Herrlichkeit! Amen, Amen!
20 The prayers of David son of Jesse are finished.
Zu Ende sind die Gebete Davids, des Sohnes Isais.