< Psalms 72 >
1 A psalm of Solomon. Give the king your righteous decrees, God, your righteousness to the king's son.
Für Salomo. O Gott, gib dem Könige deine Gerichte, und deine Gerechtigkeit dem Sohne des Königs!
2 May he judge your people with righteousness and your poor with justice.
Er wird dein Volk richten in Gerechtigkeit, und deine Elenden nach Recht.
3 May the mountains produce peace for the people; may the hills produce righteousness.
Es werden dem Volke Frieden tragen die Berge und die Hügel durch Gerechtigkeit.
4 May he judge the poor of the people; may he save the children of the needy and break in pieces the oppressor.
Er wird Recht schaffen den Elenden des Volkes; er wird retten die Kinder des Armen, und den Bedrücker wird er zertreten.
5 May they honor you while the sun endures, and as long as the moon lasts throughout all generations.
Man wird dich fürchten von Geschlecht zu Geschlecht, so lange Sonne und Mond bestehen.
6 May he come down like rain on the mown grass, like showers that water the earth.
Er wird herabkommen wie ein Regen auf die gemähte Flur, wie Regenschauer, Regengüsse auf das Land.
7 May the righteous flourish in his days, and may there be an abundance of peace till the moon is no more.
In seinen Tagen wird der Gerechte blühen, und Fülle von Frieden wird sein, bis der Mond nicht mehr ist.
8 May he have dominion from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.
Und er wird herrschen von Meer zu Meer, und vom Strome bis an die Enden der Erde.
9 May those who live in the wilderness bow down before him; may his enemies lick the dust.
Vor ihm werden sich beugen die Bewohner der Wüste, und seine Feinde werden den Staub lecken;
10 May the kings of Tarshish and of the islands render tribute; may the kings of Sheba and Seba offer gifts.
die Könige von Tarsis und von den Inseln werden Geschenke entrichten, es werden Abgaben darbringen die Könige von Scheba und Seba.
11 Indeed, may all kings fall down before him; may all nations serve him.
Und alle Könige werden vor ihm niederfallen, alle Nationen ihm dienen.
12 For he helps the needy person who cries out and the poor person who has no other helper.
Denn erretten wird er den Armen, der um Hilfe ruft, und den Elenden, der keinen Helfer hat;
13 He has pity on the poor and needy, and he saves the lives of needy people.
Er wird sich erbarmen des Geringen und des Armen, und die Seelen der Armen wird er retten.
14 He redeems their lives from oppression and violence, and their blood is precious in his sight.
Von Bedrückung und Gewalttat wird er ihre Seele erlösen, und ihr Blut wird teuer sein in seinen Augen.
15 May he live! May the gold of Sheba be given to him. May people always pray for him; may God bless him all day long.
Und er wird leben, und von dem Golde Schebas wird man ihm geben; und man wird beständig für ihn beten, den ganzen Tag ihn segnen.
16 May there be abundance of grain in the land; on the mountaintops may their crops wave. May the fruit of it be like Lebanon; may the people flourish in the cities like the grass of the field.
Es wird Überfluß an Getreide sein im Lande, auf dem Gipfel der Berge; gleich dem Libanon wird rauschen seine Frucht; und Menschen werden hervorblühen aus den Städten wie das Kraut der Erde.
17 May his name endure forever; may his name continue as long as the sun; may people be blessed in him; may all nations call him blessed.
Sein Name wird ewig sein; so lange die Sonne besteht, wird fortdauern sein Name; und in ihm wird man sich segnen; alle Nationen werden ihn glücklich preisen.
18 May Yahweh God, the God of Israel, be blessed, who alone does wonderful things.
Gepriesen sei Jehova, Gott, der Gott Israels, der Wunder tut, er allein!
19 May his glorious name be blessed forever, and may the whole earth be filled with his glory. Amen and Amen.
Und gepriesen sei sein herrlicher Name in Ewigkeit! Und die ganze Erde werde erfüllt mit seiner Herrlichkeit! Amen, ja, Amen.
20 The prayers of David son of Jesse are finished.
Es sind zu Ende die Gebete Davids, des Sohnes Isais.