< Psalms 72 >
1 A psalm of Solomon. Give the king your righteous decrees, God, your righteousness to the king's son.
Psaume pour Salomon.
2 May he judge your people with righteousness and your poor with justice.
Dieu, donnez votre jugement au roi; et votre justice au fils du roi.
3 May the mountains produce peace for the people; may the hills produce righteousness.
Que les montagnes reçoivent la paix pour le peuple, et les collines la justice.
4 May he judge the poor of the people; may he save the children of the needy and break in pieces the oppressor.
Il jugera les pauvres du peuple; il sauvera les fils des pauvres, et il humiliera le calomniateur.
5 May they honor you while the sun endures, and as long as the moon lasts throughout all generations.
Il subsistera avec le soleil et devant la lune, dans toutes les générations.
6 May he come down like rain on the mown grass, like showers that water the earth.
Il descendra comme la pluie sur une toison; et comme des eaux qui tombent goutte à goutte sur la terre.
7 May the righteous flourish in his days, and may there be an abundance of peace till the moon is no more.
Dans ses jours s’élèvera la justice, et une abondance de paix: jusqu’à ce que la lune disparaisse entièrement.
8 May he have dominion from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.
Et il dominera depuis une mer jusqu’à une autre mer, et depuis un fleuve jusqu’aux limites de la terre.
9 May those who live in the wilderness bow down before him; may his enemies lick the dust.
Devant lui se prosterneront les Éthiopiens; et ses ennemis lécheront la poussière.
10 May the kings of Tarshish and of the islands render tribute; may the kings of Sheba and Seba offer gifts.
Les rois de Tharsis et les îles lui offriront des présents; des rois d’Arabie et de Saba lui apporteront des dons;
11 Indeed, may all kings fall down before him; may all nations serve him.
Et tous les rois de la terre l’adoreront: toutes les nations le serviront;
12 For he helps the needy person who cries out and the poor person who has no other helper.
Parce qu’il délivrera le pauvre du puissant; et le pauvre qui n’avait point d’aide.
13 He has pity on the poor and needy, and he saves the lives of needy people.
Il traitera avec ménagement le pauvre et l’homme sans ressource; et il sauvera les âmes des pauvres.
14 He redeems their lives from oppression and violence, and their blood is precious in his sight.
Des usures et de l’iniquité il rachètera leurs âmes; et honorable sera leur nom devant lui.
15 May he live! May the gold of Sheba be given to him. May people always pray for him; may God bless him all day long.
Et il vivra, et on lui donnera de l’or de l’Arabie, et on adorera toujours à son sujet: tout le jour on le bénira.
16 May there be abundance of grain in the land; on the mountaintops may their crops wave. May the fruit of it be like Lebanon; may the people flourish in the cities like the grass of the field.
Et il y aura du froment sur la terre, sur des sommets de montagnes; au-dessus du Liban s’élèvera son fruit: et les habitants de la cité fleuriront comme l’herbe de la terre.
17 May his name endure forever; may his name continue as long as the sun; may people be blessed in him; may all nations call him blessed.
Que son nom soit béni dans les siècles; avant le soleil subsiste son nom.
18 May Yahweh God, the God of Israel, be blessed, who alone does wonderful things.
Béni le Seigneur, le Dieu d’Israël, qui fait des merveilles seul;
19 May his glorious name be blessed forever, and may the whole earth be filled with his glory. Amen and Amen.
Et béni le nom de sa majesté éternellement: et toute la terre en sera remplie: ainsi soit, ainsi soit.
20 The prayers of David son of Jesse are finished.
Sont finies les louanges de David, fils de Jessé.