< Psalms 71 >
1 In you, Yahweh, I take refuge; let me never be put to shame.
Kuomi ema aseponde, yaye Jehova Nyasaye; kik iwe ayud wichkuot.
2 Rescue me and make me safe in your righteousness; turn your ear to me and save me.
Konya kendo gola e chandruok, nikech timni makare; winja kendo iresa.
3 Be to me a rock for refuge where I may always go; you have given a command to save me, for you are my rock and my fortress.
Bedna lwanda mar pondo, ma anyalo ringo adhiye seche duto; gol chik mondo iresa, nimar in e lwandana kendo ohingana.
4 Rescue me, my God, out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteous and cruel.
Resa e lwet joma timbegi richo, yaye Nyasacha, gola kuom richo gi joma kwiny momaka matek.
5 For you are my hope, Lord Yahweh. I have trusted in you ever since I was a child.
Nimar in ema isebedo genona, yaye Jehova Nyasaye Manyalo Gik Moko Duto, in ema isebedo kimiya chir nyaka ae tin-na.
6 By you I have been supported from the womb; you are he who took me out of my mother's belly; my praise will be always about you.
Asebedo ka ayiengora kuomi nyaka ne nywola; in ema ne igola ei minwa. Abiro apaki nyaka chiengʼ.
7 I am an example to many people; you are my strong refuge.
Alokora gima bwogo ji mangʼeny to kata kamano in e kar pondo mara motegno.
8 My mouth will be filled with your praise, all the day with your honor.
Dhoga opongʼ gi pakni, kendo asiko ahulo duongʼni maler odiechiengʼ duto.
9 Do not throw me away in my time of old age; do not abandon me when my strength fails.
Kik ijog koda ka koro ati; kik ijwangʼa ka tekra orumo.
10 For my enemies are talking about me; those who watch for my life are plotting together.
Nimar wasika wuoyo marach kuoma; jogo marita mondo onega loso wach kaachiel.
11 They say, “God has forsaken him; pursue and take him, for there is no one to save him.”
Giwacho niya, “Nyasaye oseweye; laweuru mondo umake, nikech onge ngʼama biro rese.”
12 God, do not be far from me; my God, hurry to help me.
Kik ibed mabor koda, yaye Nyasaye; bi piyo mondo ikonya, yaye Nyasacha.
13 Let them be put to shame and destroyed, those who are hostile to my life; let them be covered with rebuke and dishonor, those who seek my hurt.
Mad joma donjona lal nono ka wigi okuot; mad joma dwaro hinya, obed gi achaya kod wichkuot koni gi koni.
14 But I will always hope in you and will praise you more and more.
Anto abiro siko ka an gi geno; abiro paki kendo abiro medo paki.
15 My mouth will tell about your righteousness and your salvation all the day, although I cannot understand it.
Dhoga biro hulo timni makare, kod warruokni odiechiengʼ duto, kata obedo ni gingʼeny mohinga ngʼeyo.
16 I will come with the mighty acts of the Lord Yahweh; I will make mention of your righteousness, yours alone.
Abiro biro mondo anyis ji timbeni madongo, yaye Jehova Nyasaye Manyalo Gik Moko Duto; abiro nyiso ji timni makare, timni makare in kendi.
17 God, you have taught me from my youth; even now I declare your wonderful deeds.
Isepuonja nyaka aa e nyathi, yaye Nyasaye, kendo nyaka kawuono pod ahulo timbe miwuoro.
18 Indeed, even when I am old and gray-headed, God, do not forsake me, as I have been declaring your strength to the next generation, your power to everyone who is to come.
Kata ka ochopo kinde ma ati kendo wiya oselokore lwar, to kik iweya, yaye Nyasaye, nyaka ahul tekoni ni tienge mabiro, kendo ahul timbeni madongo ni tienge duto mabiro.
19 Your righteousness also, God, is very high; you who have done great things, God, who is like you?
Timni makare ochopo nyaka ei kor polo, yaye Nyasaye, in misetimo gik madongo. En ngʼa ma dipim kodi, yaye Nyasaye?
20 You who made me see many troubles will revive us again and will bring us up again from the depths of the earth.
Kata obedo ni isemiyo aneno chandruok mathoth kendo malit, to pod ibiro miyo abed mangima kendo. Ibiro gola e bur matut mi achak abed gi duongʼ.
21 May you increase my honor; turn again and comfort me.
Ibiro miyo duongʼ ma an-go medore kendo ibiro chako ihoya kendo.
22 I will also give thanks to you with the harp for your trustworthiness, my God; to you I will sing praises with the harp, Holy One of Israel.
Abiro paki gi nyatiti nikech adiera mari, yaye Nyasaye; abiro weroni wend pak gi orutu, yaye Nyasaye Maler mar Israel.
23 My lips will shout for joy when I sing praises to you— even my soul, which you have redeemed.
Abiro kok gi mor ka aweroni wend pak, nikech an ngʼat misewaro.
24 My tongue will also talk about your righteousness all day long; for they have been put to shame and are confused, those who sought my hurt.
Dhoga biro nyiso ji kuom timbeni makare odiechiengʼ duto, nimar joma ne dwaro hinya oseneno wichkuot kendo osengʼengʼ.