< Psalms 7 >

1 A musical composition of David, which he sang to Yahweh concerning the words of Cush the Benjamite. Yahweh my God, I take refuge in you! Save me from all who chase me, and rescue me.
MAIN, i kin liki komui Ieowa, ai Kot. Kom kotin jauaja ia on ai imwintiti kan karoj, o kotin dore ia la,
2 Otherwise, they will rip me apart like a lion, tearing me in pieces with no one else able to bring me to safety.
Pwe ren der dueta laien amen kol ia di o tapen ia pajan, pwe jota pil amen jaundor.
3 Yahweh my God, if I have done this, and there is guilt on my hands—
Main, ai Kot, ma i wiadar mepukat, o ma pa i kat wiadar japun,
4 if I have done evil to him who was at peace with me, or senselessly harmed my enemy without cause, then hear my words.
O ma i depukki mejued en akai ar wiawia mau on ia, pwe I dorelar, me imwintiti on ia, ap jota karepa,
5 Then let my enemy pursue my life and overtake me; let him trample my life to the ground and lay my honor in the dust. (Selah)
A ma jo due, ai imwintiti en kaloke ia, o kol ia di, o tiakedi maur i nani pwel, o kawela mar ai. (Jela)
6 Arise, Yahweh, in your anger; stand up against the rage of my enemies; wake up for my sake and carry out the righteous decrees that you have commanded for them.
Main, kom kotida ni omui onion o kotin palian makar en ai imwintiti kan, o kotin opadan ia, pwe re kotin inau kidar kapun,
7 The countries are assembled all around you; take once more your rightful place over them.
Pwe wei kan pan pokon don ir; o re kotin purodala pweki irail.
8 Yahweh, judge the nations; vindicate me, Yahweh, because I am righteous and innocent, Most High.
leowa iei jaunkapun en wei kan. Main, kotin jauaja ia, duen ai pun o duen ai lelapok!
9 May the evil deeds of the wicked come to an end, but establish the righteous people, righteous God, you who examine hearts and minds.
Re kotin kadukiedi mejued en me doo jan Kot akan, ap kotin katenedi me pun kan. Pwe komui Kot pun, kin kotin kajaui monion o mudilik kan.
10 My shield comes from God, the one who saves the upright in heart.
Kot iei pere pa i, me kin kotin jauaja me melel ni monion arail.
11 God is a righteous judge, a God who is indignant each day.
Kot jaunkapun pun amen, me kotin onionada ni ran karoj.
12 If a person does not repent, God will sharpen his sword and will prepare his bow for battle.
Ma meamen jota pan wukila, a ap kotin ada japwilim a kodlaj o onopada kajik katieu o kainene won i,
13 He prepares to use weapons against him; he makes his arrows flaming shafts.
O kotin pwil poa kananan kajik katieu men kamela. A kotin kaonopada japwilim a kananan kajik katieu, pwe men karonala.
14 Think about the one who is pregnant with wickedness, who conceives destructive plans, who gives birth to harmful lies.
Kilan, a lamelam me dir en jued, a lijenaneki men kaokaoe o pan naitikedi likam.
15 He digs a pit and hollows it out and then falls into the hole he has made.
A weiradar por eu o wiadar lolia, ap pein pupedi on lole, me a weiradar.
16 His own destructive plans return to his own head, for his violence comes down on his own head.
A men kamela pan japale don pein mon a, o a dodok jued pan pupedi on pein a al en wei.
17 I will give thanks to Yahweh for his justice; I will sing praise to Yahweh Most High.
I pan kapina leowa, pweki a pun, o i pan kauleki mar en leowa me lapalapia.

< Psalms 7 >