< Psalms 7 >

1 A musical composition of David, which he sang to Yahweh concerning the words of Cush the Benjamite. Yahweh my God, I take refuge in you! Save me from all who chase me, and rescue me.
MAING, i kin liki komui Ieowa, ai Kot. Kom kotin sauasa ia ong ai imwintiti kan karos, o kotin dore ia la,
2 Otherwise, they will rip me apart like a lion, tearing me in pieces with no one else able to bring me to safety.
Pwe ren der dueta laien amen kol ia di o tapeng ia pasang, pwe sota pil amen saundor.
3 Yahweh my God, if I have done this, and there is guilt on my hands—
Maing, ai Kot, ma i wiadar mepukat, o ma pa i kat wiadar sapung,
4 if I have done evil to him who was at peace with me, or senselessly harmed my enemy without cause, then hear my words.
O ma i depukki mesued en akai ar wiawia mau ong ia, pwe i dorelar, me imwintiti ong ia, ap sota karepa,
5 Then let my enemy pursue my life and overtake me; let him trample my life to the ground and lay my honor in the dust. (Selah)
A ma so due, ai imwintiti en kaloke ia, o kol ia di, o tiakedi maur i nani pwel, o kawela mar ai. (Sela)
6 Arise, Yahweh, in your anger; stand up against the rage of my enemies; wake up for my sake and carry out the righteous decrees that you have commanded for them.
Maing, kom kotida ni omui ongiong o kotin palian makar en ai imwintiti kan, o kotin opadang ia, pwe re kotin inau kidar kapung,
7 The countries are assembled all around you; take once more your rightful place over them.
Pwe wei kan pan pokon dong ir; o re kotin purodala pweki irail.
8 Yahweh, judge the nations; vindicate me, Yahweh, because I am righteous and innocent, Most High.
Ieowa iei saunkapung en wei kan. Maing, kotin sauasa ia, duen ai pung o duen ai lelapok!
9 May the evil deeds of the wicked come to an end, but establish the righteous people, righteous God, you who examine hearts and minds.
Re kotin kadukiedi mesued en me doo sang Kot akan, ap kotin katengedi me pung kan. Pwe komui Kot pung, kin kotin kasaui mongiong o mudilik kan.
10 My shield comes from God, the one who saves the upright in heart.
Kot iei pere pa i, me kin kotin sauasa me melel ni mongiong arail.
11 God is a righteous judge, a God who is indignant each day.
Kot saunkapung pung amen, me kotin ongiongada ni ran karos.
12 If a person does not repent, God will sharpen his sword and will prepare his bow for battle.
Ma meamen sota pan wukila, a ap kotin ada sapwilim a kodlas o onopada kasik katieu o kainene wong i,
13 He prepares to use weapons against him; he makes his arrows flaming shafts.
O kotin pwil poa kanangan kasik katieu men kamela. A kotin kaonopada sapwilim a kanangan kasik katieu, pwe men karongala.
14 Think about the one who is pregnant with wickedness, who conceives destructive plans, who gives birth to harmful lies.
Kilang, a lamelam me dir en sued, a lisenaneki men kaokaoe o pan naitikedi likam.
15 He digs a pit and hollows it out and then falls into the hole he has made.
A weiradar por eu o wiadar lolia, ap pein pupedi ong lole, me a weiradar.
16 His own destructive plans return to his own head, for his violence comes down on his own head.
A men kamela pan sapale dong pein mong a, o a dodok sued pan pupedi ong pein a al en wel.
17 I will give thanks to Yahweh for his justice; I will sing praise to Yahweh Most High.
I pan kapinga Ieowa, pweki a pung, o i pan kauleki mar en Ieowa me lapalapia.

< Psalms 7 >