< Psalms 7 >
1 A musical composition of David, which he sang to Yahweh concerning the words of Cush the Benjamite. Yahweh my God, I take refuge in you! Save me from all who chase me, and rescue me.
Complainte de David. Chantée à l’Éternel, au sujet de Cusch, Benjamite. Éternel, mon Dieu! Je cherche en toi mon refuge; Sauve-moi de tous mes persécuteurs, et délivre-moi,
2 Otherwise, they will rip me apart like a lion, tearing me in pieces with no one else able to bring me to safety.
Afin qu’ils ne me déchirent pas, comme un lion Qui dévore sans que personne vienne au secours.
3 Yahweh my God, if I have done this, and there is guilt on my hands—
Éternel, mon Dieu! Si j’ai fait cela, S’il y a de l’iniquité dans mes mains,
4 if I have done evil to him who was at peace with me, or senselessly harmed my enemy without cause, then hear my words.
Si j’ai rendu le mal à celui qui était paisible envers moi, Si j’ai dépouillé celui qui m’opprimait sans cause,
5 Then let my enemy pursue my life and overtake me; let him trample my life to the ground and lay my honor in the dust. (Selah)
Que l’ennemi me poursuive et m’atteigne, Qu’il foule à terre ma vie, Et qu’il couche ma gloire dans la poussière! (Pause)
6 Arise, Yahweh, in your anger; stand up against the rage of my enemies; wake up for my sake and carry out the righteous decrees that you have commanded for them.
Lève-toi, ô Éternel! Dans ta colère, Lève-toi contre la fureur de mes adversaires, Réveille-toi pour me secourir, ordonne un jugement!
7 The countries are assembled all around you; take once more your rightful place over them.
Que l’assemblée des peuples t’environne! Monte au-dessus d’elle vers les lieux élevés!
8 Yahweh, judge the nations; vindicate me, Yahweh, because I am righteous and innocent, Most High.
L’Éternel juge les peuples: Rends-moi justice, ô Éternel! Selon mon droit et selon mon innocence!
9 May the evil deeds of the wicked come to an end, but establish the righteous people, righteous God, you who examine hearts and minds.
Mets un terme à la malice des méchants, Et affermis le juste, Toi qui sondes les cœurs et les reins, Dieu juste!
10 My shield comes from God, the one who saves the upright in heart.
Mon bouclier est en Dieu, Qui sauve ceux dont le cœur est droit.
11 God is a righteous judge, a God who is indignant each day.
Dieu est un juste juge, Dieu s’irrite en tout temps.
12 If a person does not repent, God will sharpen his sword and will prepare his bow for battle.
Si le méchant ne se convertit pas, il aiguise son glaive, Il bande son arc, et il vise;
13 He prepares to use weapons against him; he makes his arrows flaming shafts.
Il dirige sur lui des traits meurtriers, Il rend ses flèches brûlantes.
14 Think about the one who is pregnant with wickedness, who conceives destructive plans, who gives birth to harmful lies.
Voici, le méchant prépare le mal, Il conçoit l’iniquité, et il enfante le néant.
15 He digs a pit and hollows it out and then falls into the hole he has made.
Il ouvre une fosse, il la creuse, Et il tombe dans la fosse qu’il a faite.
16 His own destructive plans return to his own head, for his violence comes down on his own head.
Son iniquité retombe sur sa tête, Et sa violence redescend sur son front.
17 I will give thanks to Yahweh for his justice; I will sing praise to Yahweh Most High.
Je louerai l’Éternel à cause de sa justice, Je chanterai le nom de l’Éternel, du Très-Haut.