< Psalms 69 >

1 For the chief musician; set to Shoshannim. A psalm of David. Save me, God; for the waters have put my life in danger.
Livra-me, ó Deus, pois as aguas entraram até á minha alma.
2 I sink in deep mire, where there is no place to stand; I have come into deep waters, where the floods flow over me.
Atolei-me em profundo lamaçal, onde se não póde estar em pé; entrei na profundeza das aguas, onde a corrente me leva.
3 I am weary with my crying; my throat is dry; my eyes fail while I wait for my God.
Estou cançado de clamar; a minha garganta se seccou: os meus olhos desfallecem esperando o meu Deus.
4 Those who hate me without a cause are more than the hairs on my head; those who would cut me off, being my enemies for wrong reasons, are mighty; what I did not steal, I have to give back.
Aquelles que me aborrecem sem causa são mais do que os cabellos da minha cabeça; aquelles que procuram destruir-me, sendo injustamente meus inimigos, são poderosos: então restitui o que não furtei.
5 God, you know my foolishness, and my sins are not hidden from you.
Tu, ó Deus, bem conheces a minha insipiencia; e os meus peccados não te são encobertos.
6 Let not those who hope in you be put to shame because of me, Lord Yahweh of hosts; let not those who seek you be brought to dishonor because of me, God of Israel.
Não sejam envergonhados por minha causa aquelles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos Exercitos; não sejam confundidos por minha causa aquelles que te buscam, ó Deus d'Israel.
7 For your sake I have borne rebuke; shame has covered my face.
Porque por amor de ti tenho supportado affrontas; a confusão cobriu o meu rosto.
8 I have become a stranger to my brothers, an alien to my mother's children.
Tenho-me tornado um estranho para com meus irmãos, e um desconhecido para com os filhos de minha mãe.
9 For the zeal of your house has eaten me up, and the rebukes of those who rebuke you have fallen on me.
Pois o zelo da tua casa me devorou, e as affrontas dos que te affrontam cairam sobre mim.
10 When I wept and did not eat food, they insulted me.
Quando chorei, e castiguei com jejum a minha alma, isto se me tornou em affrontas.
11 When I made sackcloth my clothing, I became the object of a proverb to them.
Puz por vestido um sacco, e me fiz um proverbio para elles.
12 Those who sit in the city gate talk about me; I am a song of drunkards.
Aquelles que se assentam á porta fallam contra mim; e fui o cantico dos bebedores de bebida forte.
13 But as for me, my prayer is to you, Yahweh, at a time that you will accept; answer me in the trustworthiness of your salvation.
Eu porém faço a minha oração a ti, Senhor, n'um tempo acceitavel: ó Deus, ouve-me segundo a grandeza da tua misericordia, segundo a verdade da tua salvação.
14 Pull me out of the mire, and do not let me sink; let me be taken away from those who hate me and rescued out of the deep waters.
Tira-me do lamaçal, e não me deixes atolar; seja eu livre dos que me aborrecem, e das profundezas das aguas.
15 Do not let the floods of water overwhelm me, neither let the deep swallow me up. Do not let the pit shut its mouth on me.
Não me leve a corrente das aguas, e não me absorva ao profundo, nem o poço cerre a sua bocca sobre mim.
16 Answer me, Yahweh, for your covenant faithfulness is good; because your mercies for me are many, turn to me.
Ouve-me, Senhor, pois boa é a tua misericordia: olha para mim segundo a tua muitissima piedade.
17 Do not hide your face from your servant, for I am in distress; answer me quickly.
E não escondas o teu rosto do teu servo, porque estou angustiado: ouve-me depressa.
18 Come to me and redeem me. Because of my enemies, ransom me.
Approxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 You know my rebuke, my shame, and my dishonor; my adversaries are all before you.
Bem tens conhecido a minha affronta, e a minha vergonha, e a minha confusão; diante de ti estão todos os meus adversarios.
20 Rebuke has broken my heart; I am full of heaviness; I looked for someone to take pity, but there was none; I looked for comforters, but I found none.
Affrontas me quebrantaram o coração, e estou fraquissimo: esperei por alguem que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
21 They gave me poison for my food; in my thirst they gave me vinegar to drink.
Deram-me fel por mantimento, e na minha sêde me deram a beber vinagre.
22 Let their table before them become a snare; when they think they are in safety, let it become a trap.
Torne-se-lhes a sua mesa diante d'elles em laço e para sua recompensa em ruina.
23 Let their eyes be darkened so that they cannot see; and always make their loins shake.
Escureçam-se-lhes os seus olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
24 Pour out your indignation on them, and let the fierceness of your anger overtake them.
Derrama sobre elles a tua indignação, e prenda-os o ardor da tua ira.
25 Let their place be a desolation; let no one live in their tents.
Fique desolado o seu palacio; e não haja quem habite nas suas tendas.
26 For they persecuted the one you struck down. They repeated the account of the pain of those you have wounded.
Pois perseguem áquelle a quem feriste, e conversam sobre a dôr d'aquelles a quem chagaste.
27 Accuse them of having committed iniquity after iniquity; do not let them come into your righteous victory.
Accrescenta iniquidade á iniquidade d'elles, e não entrem na tua justiça.
28 Let them be blotted out of the Book of Life and not be written down along with the righteous.
Sejam riscados do livro dos vivos, e não sejam escriptos com os justos.
29 But I am poor and sorrowful; let your salvation, God, set me up on high.
Eu porém sou pobre, e estou triste: ponha-me a tua salvação, ó Deus, n'um alto retiro.
30 I will praise the name of God with a song and will exalt him with thanksgiving.
Louvarei o nome de Deus com um cantico, e engrandecel-o-hei com acção de graças.
31 That will please Yahweh better than an ox or a bull that has horns and hooves.
Isto será mais agradavel ao Senhor do que o boi ou bezerro que tem pontas e unhas.
32 The meek have seen it and are glad; you who seek after God, let your hearts live.
Os mansos verão isto, e se agradarão; o vosso coração viverá, pois que buscaes a Deus
33 For Yahweh hears the needy and does not despise his prisoners.
Porque o Senhor ouve os necessitados, e não despreza os seus captivos.
34 Let heaven and earth praise him, the seas and everything that moves in them.
Louvem-n'o os céus e a terra, os mares e tudo quanto n'elles se move.
35 For God will save Zion and will rebuild the cities of Judah; the people will live there and have it as a possession.
Porque Deus salvará a Sião, e edificará as cidades de Judah, para que habitem n'ella e as possuam.
36 His servants' descendants will inherit it; and those who love his name will live there.
E herdal-a-ha a semente de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão n'ella.

< Psalms 69 >