< Psalms 69 >

1 For the chief musician; set to Shoshannim. A psalm of David. Save me, God; for the waters have put my life in danger.
Til Sangmesteren. Til Liljerne. Af David.
2 I sink in deep mire, where there is no place to stand; I have come into deep waters, where the floods flow over me.
Frels mig Gud, thi Vandene naar mig til Sjælen,
3 I am weary with my crying; my throat is dry; my eyes fail while I wait for my God.
jeg er sunket i bundløst Dynd, hvor der intet Fodfæste er, kommet i Vandenes Dyb, og Strømmen gaar over mig;
4 Those who hate me without a cause are more than the hairs on my head; those who would cut me off, being my enemies for wrong reasons, are mighty; what I did not steal, I have to give back.
træt har jeg skreget mig, Struben brænder, mit Øje er mat af at bie paa min Gud;
5 God, you know my foolishness, and my sins are not hidden from you.
flere end mit Hoveds Haar er de, der hader mig uden Grund, mange er de, som vil mig til Livs, uden Skel er mig fjendske; hvad jeg ikke har ranet, skal jeg dog erstatte!
6 Let not those who hope in you be put to shame because of me, Lord Yahweh of hosts; let not those who seek you be brought to dishonor because of me, God of Israel.
Gud, du kender min Daarskab, min Skyld er ej skjult for dig.
7 For your sake I have borne rebuke; shame has covered my face.
Lad mig ej bringe Skam over dem, som bier paa dig, o Herre, Hærskarers HERRE, lad mig ej bringe Skændsel over dem, der søger dig, Israels Gud!
8 I have become a stranger to my brothers, an alien to my mother's children.
Thi for din Skyld bærer jeg Spot, mit Aasyn dækkes af Skændsel;
9 For the zeal of your house has eaten me up, and the rebukes of those who rebuke you have fallen on me.
fremmed er jeg for mine Brødre, en Udlænding for min Moders Sønner.
10 When I wept and did not eat food, they insulted me.
Thi Nidkærhed for dit Hus har fortæret mig, Spotten mod dig er faldet paa mig;
11 When I made sackcloth my clothing, I became the object of a proverb to them.
jeg spæged min Sjæl med Faste, og det blev mig til Spot;
12 Those who sit in the city gate talk about me; I am a song of drunkards.
i Sæk har jeg klædt mig, jeg blev dem et Mundheld.
13 But as for me, my prayer is to you, Yahweh, at a time that you will accept; answer me in the trustworthiness of your salvation.
De, der sidder i Porten, taler om mig, ved Drikkelagene synger de om mig.
14 Pull me out of the mire, and do not let me sink; let me be taken away from those who hate me and rescued out of the deep waters.
Men jeg beder, HERRE, til dig i Naadens Tid, o Gud, i din store Miskundhed svare du mig!
15 Do not let the floods of water overwhelm me, neither let the deep swallow me up. Do not let the pit shut its mouth on me.
Frels mig med din trofaste Hjælp fra Dyndet, at jeg ikke skal synke; red mig fra dem, der hader mig, fra Vandenes Dyb,
16 Answer me, Yahweh, for your covenant faithfulness is good; because your mercies for me are many, turn to me.
lad Strømmen ikke gaa over mig; lad Dybet ikke sluge mig eller Brønden lukke sig over mig.
17 Do not hide your face from your servant, for I am in distress; answer me quickly.
Svar mig, HERRE, thi god er din Naade, vend dig til mig efter din store Barmhjertighed;
18 Come to me and redeem me. Because of my enemies, ransom me.
dit Aasyn skjule du ej for din Tjener, thi jeg er i Vaade, skynd dig og svar mig;
19 You know my rebuke, my shame, and my dishonor; my adversaries are all before you.
kom til min Sjæl og løs den, fri mig for mine Fjenders Skyld!
20 Rebuke has broken my heart; I am full of heaviness; I looked for someone to take pity, but there was none; I looked for comforters, but I found none.
Du ved, hvorledes jeg smædes og bærer Skam og Skændsel; du har Rede paa alle mine Fjender.
21 They gave me poison for my food; in my thirst they gave me vinegar to drink.
Spot har ulægeligt knust mit Hjerte; jeg bied forgæves paa Medynk, paa Trøstere uden at finde;
22 Let their table before them become a snare; when they think they are in safety, let it become a trap.
de gav mig Malurt at spise og slukked min Tørst med Eddike.
23 Let their eyes be darkened so that they cannot see; and always make their loins shake.
Lad Bordet foran dem blive en Snare, deres Takofre blive en Fælde;
24 Pour out your indignation on them, and let the fierceness of your anger overtake them.
lad Øjnene slukkes, saa Synet svigter, lad Lænderne altid vakle!
25 Let their place be a desolation; let no one live in their tents.
Din Vrede udøse du over dem, din glødende Harme naa dem;
26 For they persecuted the one you struck down. They repeated the account of the pain of those you have wounded.
deres Teltlejr blive et Øde, og ingen bo i deres Telte!
27 Accuse them of having committed iniquity after iniquity; do not let them come into your righteous victory.
Thi de forfølger den, du slog, og øger Smerten for dem, du saared.
28 Let them be blotted out of the Book of Life and not be written down along with the righteous.
Tilregn dem hver eneste Brøde, lad dem ikke faa Del i din Retfærd;
29 But I am poor and sorrowful; let your salvation, God, set me up on high.
lad dem slettes af Livets Bog, ej optegnes blandt de retfærdige!
30 I will praise the name of God with a song and will exalt him with thanksgiving.
Men mig, som er arm og lidende, bjærge din Frelse, o Gud!
31 That will please Yahweh better than an ox or a bull that has horns and hooves.
Jeg vil prise Guds Navn med Sang og ophøje ham med Tak;
32 The meek have seen it and are glad; you who seek after God, let your hearts live.
det er mer for HERREN end Okser, end Tyre med Horn og Klove!
33 For Yahweh hears the needy and does not despise his prisoners.
Naar de ydmyge ser det, glæder de sig; I, som søger Gud, eders Hjerte oplives!
34 Let heaven and earth praise him, the seas and everything that moves in them.
Thi HERREN laaner de fattige Øre, han agter ej fangne Venner ringe.
35 For God will save Zion and will rebuild the cities of Judah; the people will live there and have it as a possession.
Himmel og Jord skal prise ham, Havet og alt, hvad der rører sig der;
36 His servants' descendants will inherit it; and those who love his name will live there.
thi Gud vil frelse Zion og opbygge Judas Byer; der skal de bo og tage det i Eje; hans Tjeneres Afkom skal arve det, de, der elsker hans Navn, skal bo deri.

< Psalms 69 >