< Psalms 69 >
1 For the chief musician; set to Shoshannim. A psalm of David. Save me, God; for the waters have put my life in danger.
Přednímu z kantorů na šošannim, žalm Davidův. Vysvoboď mne, ó Bože, neboť jsou dosáhly vody až k duši mé.
2 I sink in deep mire, where there is no place to stand; I have come into deep waters, where the floods flow over me.
Pohřížen jsem v hlubokém bahně, v němž dna není; všel jsem do hlubokosti vod, jejichž proud zachvátil mne.
3 I am weary with my crying; my throat is dry; my eyes fail while I wait for my God.
Ustal jsem, volaje, vyschlo hrdlo mé, zemdlely oči mé od ohlídání se na tě Boha svého.
4 Those who hate me without a cause are more than the hairs on my head; those who would cut me off, being my enemies for wrong reasons, are mighty; what I did not steal, I have to give back.
Více jest těch, kteříž mne nenávidí bez příčiny, než vlasů hlavy mé; zmocnili se ti, kteříž mne vyhladiti usilují, a jsou nepřátelé moji bez mého provinění; to, čehož jsem nevydřel, nahražovati jsem musil.
5 God, you know my foolishness, and my sins are not hidden from you.
Bože, ty znáš sám nemoudrost mou, a výstupkové moji nejsou skryti před tebou.
6 Let not those who hope in you be put to shame because of me, Lord Yahweh of hosts; let not those who seek you be brought to dishonor because of me, God of Israel.
Nechť nebývají zahanbeni příčinou mou ti, kteříž na tě očekávají, Pane, Hospodine zástupů; nechť nepřicházejí skrze mne k hanbě ti, kteříž tě hledají, ó Bože Izraelský.
7 For your sake I have borne rebuke; shame has covered my face.
Neboť pro tebe snáším pohanění, a stud přikryl tvář mou.
8 I have become a stranger to my brothers, an alien to my mother's children.
Cizí učiněn jsem bratřím svým, a cizozemec synům matky své,
9 For the zeal of your house has eaten me up, and the rebukes of those who rebuke you have fallen on me.
Proto že horlivost domu tvého snědla mne, a hanění hanějících tě na mne připadla.
10 When I wept and did not eat food, they insulted me.
Když jsem plakal, postem trápiv duši svou, bylo mi to ku potupě obráceno.
11 When I made sackcloth my clothing, I became the object of a proverb to them.
Když jsem bral na se pytel místo roucha, tehdy jsem jim byl za přísloví.
12 Those who sit in the city gate talk about me; I am a song of drunkards.
Pomlouvali mne, sedíce v bráně, a písničkou byl jsem těm, kteříž pili víno.
13 But as for me, my prayer is to you, Yahweh, at a time that you will accept; answer me in the trustworthiness of your salvation.
Já pak modlitbu svou k tobě odsílám, Hospodine, časť jest dobré líbeznosti tvé. Ó Bože, vedlé množství milosrdenství svého vyslyš mne, pro pravdu svou spasitelnou.
14 Pull me out of the mire, and do not let me sink; let me be taken away from those who hate me and rescued out of the deep waters.
Vytrhni mne z bláta, abych nebyl pohřížen; nechť jsem vytržen od těch, kteříž mne nenávidí, jako z hlubokostí vod,
15 Do not let the floods of water overwhelm me, neither let the deep swallow me up. Do not let the pit shut its mouth on me.
Aby mne nezachvátili proudové vod, a nesehltila hlubina, ani se nade mnou zavřela prohlubně.
16 Answer me, Yahweh, for your covenant faithfulness is good; because your mercies for me are many, turn to me.
Vyslyšiž mne, Hospodine, neboť jest dobré milosrdenství tvé; vedlé množství slitování svých vzhlédniž na mne.
17 Do not hide your face from your servant, for I am in distress; answer me quickly.
A neskrývej tváři své od služebníka svého, neboť mám úzkost; rychle vyslyš mne.
18 Come to me and redeem me. Because of my enemies, ransom me.
Přibliž se k duši mé, a vyprosť ji; pro nepřátely mé vykup mne.
19 You know my rebuke, my shame, and my dishonor; my adversaries are all before you.
Ty znáš pohanění mé, a zahanbení mé, i potupu mou, před tebouť jsou všickni nepřátelé moji.
20 Rebuke has broken my heart; I am full of heaviness; I looked for someone to take pity, but there was none; I looked for comforters, but I found none.
Pohanění potřelo srdce mé, pročež jsem byl v žalosti. Očekával jsem, zdali by mne kdo politoval, ale žádného nebylo, zdali by kdo potěšiti chtěli, ale nedočkal jsem.
21 They gave me poison for my food; in my thirst they gave me vinegar to drink.
Nýbrž místo pokrmu poskytli mi žluči, a v žízni mé napájeli mne octem.
22 Let their table before them become a snare; when they think they are in safety, let it become a trap.
Budiž jim stůl jejich před nimi za osídlo, a pokojný způsob jejich místo síti.
23 Let their eyes be darkened so that they cannot see; and always make their loins shake.
Ať se zatmí oči jejich, aby viděti nemohli, a bedra jejich k stálému přiveď zemdlení.
24 Pour out your indignation on them, and let the fierceness of your anger overtake them.
Vylí na ně rozhněvání své, a prchlivost hněvu tvého ať je zachvátí.
25 Let their place be a desolation; let no one live in their tents.
Budiž příbytek jejich pustý, v staních jejich kdo by obýval, ať není žádného.
26 For they persecuted the one you struck down. They repeated the account of the pain of those you have wounded.
Nebo se tomu, jehož jsi ty zbil, protiví, a o bolesti zraněných tvých rozmlouvají.
27 Accuse them of having committed iniquity after iniquity; do not let them come into your righteous victory.
Přilož nepravost k nepravosti jejich, a ať nepřicházejí k spravedlnosti tvé.
28 Let them be blotted out of the Book of Life and not be written down along with the righteous.
Nechť jsou vymazáni z knihy živých, a s spravedlivými ať nejsou zapsáni.
29 But I am poor and sorrowful; let your salvation, God, set me up on high.
Já pak ztrápený jsem, a bolestí sevřený, ale spasení tvé, ó Bože, na místě bezpečném postaví mne.
30 I will praise the name of God with a song and will exalt him with thanksgiving.
I buduť chváliti jméno Boží s prozpěvováním, a velebiti je s děkováním.
31 That will please Yahweh better than an ox or a bull that has horns and hooves.
A bude to příjemnější Hospodinu nežli vůl, neb volek rohatý s rozdělenými kopyty.
32 The meek have seen it and are glad; you who seek after God, let your hearts live.
To když uhlédají tiší, radovati se budou, hledajíce Boha, a ožive srdce jejich.
33 For Yahweh hears the needy and does not despise his prisoners.
Neboť vyslýchá chudé Hospodin, a vězni svými nezhrzí.
34 Let heaven and earth praise him, the seas and everything that moves in them.
Chvaltež ho nebesa a země, moře i všeliký hmyz jejich.
35 For God will save Zion and will rebuild the cities of Judah; the people will live there and have it as a possession.
Bůhť zajisté zachová Sion, a vzdělá města Judská, i budou tu bydliti, a zemi tu dědičně obdrží.
36 His servants' descendants will inherit it; and those who love his name will live there.
Tolikéž i símě služebníků jeho dědičně jí vládnouti budou, a milující jméno jeho v ní přebývati.