< Psalms 68 >
1 For the chief musician; A psalm of David, a song. Let God arise; let his enemies be scattered; let those also who hate him flee before him.
В конец, псалом песни Давиду. Да воскреснет Бог, и расточатся врази Его, и да бежат от лица Его ненавидящии Его.
2 As smoke is driven away, so drive them away; as wax melts before the fire, so let the wicked perish in the presence of God.
Яко изчезает дым, да изчезнут: яко тает воск от лица огня, тако да погибнут грешницы от лица Божия:
3 But let the righteous be glad; let them exult before God; may they rejoice and be happy.
а праведницы да возвеселятся, да возрадуются пред Богом, да насладятся в веселии.
4 Sing to God! Sing praises to his name! Praise the one who rides through the plains of the Jordan River valley! Yahweh is his name! Rejoice before him!
Воспойте Богу, пойте имени Его: путесотворите Возшедшему на запады, Господь имя Ему: и радуйтеся пред Ним.
5 A father of the fatherless, a judge of the widows, is God in the holy place where he lives.
Да смятутся от лица Его, Отца сирых и судии вдовиц: Бог в месте святем Своем.
6 God puts the lonely into families; he brings out the prisoners with singing; but the rebellious live in a parched land.
Бог вселяет единомысленныя в дом, изводя окованныя мужеством, такожде преогорчевающыя живущыя во гробех.
7 God, when you went out before your people, when you marched through the wilderness, (Selah)
Боже, внегда исходити Тебе пред людьми Твоими, внегда мимоходити Тебе в пустыни,
8 The earth trembled; the heavens also dropped rain in God's presence, in the presence of God when he came to Sinai, in the presence of God, the God of Israel.
земля потрясеся, ибо небеса кануша от лица Бога Синаина, от лица Бога Израилева.
9 You, God, sent a plentiful rain; you strengthened your inheritance when it was weary.
Дождь волен отлучиши, Боже, достоянию Твоему, и изнеможе, Ты же совершил еси е.
10 Your people lived in it; You, God, gave from your goodness to the poor.
Животная Твоя живут на ней: уготовал еси благостию Твоею нищему, Боже.
11 The Lord gave the orders, and those who announced them were a great army.
Господь даст глагол благовествующым силою многою:
12 Kings of armies flee, they flee, and the women waiting at home divide the plunder:
царь сил возлюбленнаго, красотою дому разделити корысти.
13 doves covered with silver with wings of yellow gold. When some of you people stayed among the sheepfolds, why did you do this?
Аще поспите посреде предел, криле голубине посребрене, и междорамия ея в блещании злата:
14 The Almighty scattered kings there, it was as when it snowed on Mount Zalmon.
внегда разнствит Небесный цари на ней, оснежатся в Селмоне.
15 A mighty mountain is the hill country of Bashan; a high mountain is the hill country of Bashan.
Гора Божия, гора тучная, гора усыренная, гора тучная.
16 Why do you look in envy, you high hill country, at the mountain which God desires for the place he will live? Indeed, Yahweh will live in it forever.
Вскую непщуете, горы усыренныя? Гора, юже благоволи Бог жити в ней: ибо Господь вселится до конца.
17 The chariots of God are twenty thousand, thousands upon thousands; the Lord is among them in the holy place, as at Sinai.
Колесница Божия тмами тем, тысяща гобзующих: Господь в них в Синаи во святем.
18 You have ascended on high; you have led away captives; you have received gifts from among men, even from those who fought against you, so that you, Yahweh God, might live there.
Возшел еси на высоту, пленил еси плен: приял еси даяния в человецех, ибо непокаряющыяся, еже вселитися.
19 Blessed be the Lord, who daily bears our burdens, the God who is our salvation. (Selah)
Господь Бог благословен, благословен Господь день дне: поспешит нам Бог спасений наших.
20 Our God is a God who saves; Yahweh the Lord is the one who is able to rescue us from death.
Бог наш Бог еже спасати: и Господня, Господня исходища смертная.
21 But God will strike through the heads of his enemies, through the hairy scalps of those who walk in offenses against him.
Обаче Бог сокрушит главы врагов Своих, верх влас преходящих в прегрешениих своих.
22 The Lord said, “I will bring my enemies back from Bashan; I will bring them back from the depths of the sea
Рече Господь: от Васана обращу, обращу во глубинах морских:
23 so that you may crush your enemies, dipping your foot in blood, and so that the tongues of your dogs may have their share from your enemies.”
яко да омочится нога твоя в крови, язык пес твоих от враг от него.
24 They have seen your processions, God, the processions of my God, my King, into the holy place.
Видена быша шествия Твоя, Боже, шествия Бога моего Царя, иже во святем.
25 The singers went first, the minstrels followed after, and in the middle were the unmarried girls playing tambourines.
Предвариша князи близ поющих, посреде дев тимпанниц.
26 Bless God in the assemblies; praise Yahweh, you who are from the fountain of Israel.
В церквах благословите Бога, Господа от источник Израилевых.
27 There is first Benjamin, the smallest tribe, then the leaders of Judah and their multitudes, the leaders of Zebulun and the leaders of Naphtali.
Тамо Вениамин юнейший во ужасе, князи Иудовы владыки их, князи Завулони, князи Неффалимли.
28 Your God, Israel, has decreed your strength; reveal to us your power, God, as you have revealed it in times past.
Заповеждь, Боже, силою Твоею: укрепи, Боже, сие, еже соделал еси в нас.
29 Reveal your power to us from your temple at Jerusalem, where kings bring gifts to you.
От храма Твоего во Иерусалим Тебе принесут царие дары.
30 Shout in battle against the wild beasts in the reeds, against the peoples, that multitude of bulls and calves. Humiliate them and make them bring you gifts; scatter the peoples who love to wage war.
Запрети зверем тростным: сонм юнец в юницах людских, еже затворити искушенныя сребром: расточи языки хотящыя бранем.
31 Princes will come out of Egypt; Cush will hurry to reach out with her hands to God.
Приидут молитвенницы от Египта: Ефиопиа предварит руку свою к Богу.
32 Sing to God, you kingdoms of the earth; (Selah) Sing praises to Yahweh.
Царства земная, пойте Богу, воспойте Господеви,
33 To him who rides on the heaven of heavens, which exist from ancient times; see, he lifts up his voice with power.
возшедшему на небо небесе на востоки: се, даст гласу Своему глас силы.
34 Ascribe strength to God; his majesty is over Israel, and his strength is in the skies.
Дадите славу Богови: на Израили велелепота Его, и сила Его на облацех.
35 God, you are fearsome in your holy place; the God of Israel—he gives strength and power to his people. Blessed be God.
Дивен Бог во святых Своих: Бог Израилев, Той даст силу и державу людем Своим. Благословен Бог.