< Psalms 68 >

1 For the chief musician; A psalm of David, a song. Let God arise; let his enemies be scattered; let those also who hate him flee before him.
Levante-se Deus, e sejam dissipados os seus inimigos; fugirão de diante dele os que o aborrecem.
2 As smoke is driven away, so drive them away; as wax melts before the fire, so let the wicked perish in the presence of God.
Como se impele o fumo assim tu os impeles; assim como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 But let the righteous be glad; let them exult before God; may they rejoice and be happy.
Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e folguem de alegria.
4 Sing to God! Sing praises to his name! Praise the one who rides through the plains of the Jordan River valley! Yahweh is his name! Rejoice before him!
Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que vai montado sobre os céus, pois o seu nome é Jah, e exultai diante dele.
5 A father of the fatherless, a judge of the widows, is God in the holy place where he lives.
Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus, no seu lugar santo.
6 God puts the lonely into families; he brings out the prisoners with singing; but the rebellious live in a parched land.
Deus faz que o solitário viva em família: liberta aqueles que estão presos em grilhões; mas os rebeldes habitam em terra seca.
7 God, when you went out before your people, when you marched through the wilderness, (Selah)
Ó Deus, quando saías diante do teu povo, quando caminhavas pelo deserto, (Selah)
8 The earth trembled; the heavens also dropped rain in God's presence, in the presence of God when he came to Sinai, in the presence of God, the God of Israel.
A terra se abalava, e os céus destilavam perante a face de Deus; até o próprio Sinai foi comovido na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 You, God, sent a plentiful rain; you strengthened your inheritance when it was weary.
Tu, ó Deus, mandaste a chuva em abundância, confortaste a tua herança, quando estava cançada.
10 Your people lived in it; You, God, gave from your goodness to the poor.
Nela habitava o teu rebanho; tu, ó Deus, preparaste na tua bondade para o pobre.
11 The Lord gave the orders, and those who announced them were a great army.
O Senhor deu a palavra: grande era o exército dos que anunciavam as boas novas.
12 Kings of armies flee, they flee, and the women waiting at home divide the plunder:
Reis de exércitos fugiram à pressa; e aquela que ficava em casa repartia os despojos.
13 doves covered with silver with wings of yellow gold. When some of you people stayed among the sheepfolds, why did you do this?
Ainda que vos tenhais deitado entre panelas, contudo sereis como as asas de uma pomba, cobertas de prata, e as suas penas de ouro amarelo.
14 The Almighty scattered kings there, it was as when it snowed on Mount Zalmon.
Quando o onipotente ali espalhou os reis, ela ficou alva como a neve em Salmon.
15 A mighty mountain is the hill country of Bashan; a high mountain is the hill country of Bashan.
O monte de Deus é como o monte de Basan, um monte elevado como o monte de Basan.
16 Why do you look in envy, you high hill country, at the mountain which God desires for the place he will live? Indeed, Yahweh will live in it forever.
Porque saltais, ó montes elevados? este é o monte que Deus desejou para a sua habitação, e o Senhor habitará nele eternamente.
17 The chariots of God are twenty thousand, thousands upon thousands; the Lord is among them in the holy place, as at Sinai.
Os carros de Deus são vinte milhares, milhares de milhares. O Senhor está entre eles, como em Sinai, no lugar santo.
18 You have ascended on high; you have led away captives; you have received gifts from among men, even from those who fought against you, so that you, Yahweh God, might live there.
Tu subiste ao alto, levaste cativo o cativeiro, recebeste dons para os homens, e até para os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 Blessed be the Lord, who daily bears our burdens, the God who is our salvation. (Selah)
Bendito seja o Senhor, que de dia em dia nos carrega de benefícios: o Deus que é a nossa salvação (Selah)
20 Our God is a God who saves; Yahweh the Lord is the one who is able to rescue us from death.
Aquele que é o nosso Deus é o Deus da salvação; e a Jehovah, o Senhor, pertencem as saídas da morte.
21 But God will strike through the heads of his enemies, through the hairy scalps of those who walk in offenses against him.
Mas Deus ferirá gravemente a cabeça de seus inimigos e o crâneo cabeludo do que anda em suas culpas.
22 The Lord said, “I will bring my enemies back from Bashan; I will bring them back from the depths of the sea
Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basan, farei voltar o meu povo das profundezas do mar.
23 so that you may crush your enemies, dipping your foot in blood, and so that the tongues of your dogs may have their share from your enemies.”
Para que o teu pé mergulhe no sangue de teus inimigos, e no mesmo a língua dos teus cães.
24 They have seen your processions, God, the processions of my God, my King, into the holy place.
Ó Deus, eles tem visto os teus caminhos; os caminhos do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 The singers went first, the minstrels followed after, and in the middle were the unmarried girls playing tambourines.
Os cantores iam adiante, os tocadores de instrumentos atráz; entre eles as donzelas tocando adufes.
26 Bless God in the assemblies; praise Yahweh, you who are from the fountain of Israel.
Celebrai a Deus nas congregações; ao Senhor, desde a fonte de Israel.
27 There is first Benjamin, the smallest tribe, then the leaders of Judah and their multitudes, the leaders of Zebulun and the leaders of Naphtali.
Ali está o pequeno Benjamin, que domina sobre eles, os príncipes de Judá com o seu ajuntamento, os príncipes de Zabulon e os príncipes de Naphtali.
28 Your God, Israel, has decreed your strength; reveal to us your power, God, as you have revealed it in times past.
O teu Deus ordenou a tua força: fortalece, ó Deus, o que já obraste para nós.
29 Reveal your power to us from your temple at Jerusalem, where kings bring gifts to you.
Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 Shout in battle against the wild beasts in the reeds, against the peoples, that multitude of bulls and calves. Humiliate them and make them bring you gifts; scatter the peoples who love to wage war.
Repreende asperamente as feras das canas, a multidão dos touros, com os novilhos dos povos, até que cada um se submeta com pedaços de prata; dissipa os povos que desejam a guerra.
31 Princes will come out of Egypt; Cush will hurry to reach out with her hands to God.
Embaixadores reais virão do Egito; a Ethiopia cedo estenderá para Deus as suas mãos.
32 Sing to God, you kingdoms of the earth; (Selah) Sing praises to Yahweh.
Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor (Selah)
33 To him who rides on the heaven of heavens, which exist from ancient times; see, he lifts up his voice with power.
Àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que existiam desde a antiguidade; eis que envia a sua voz, dá um brado veemente.
34 Ascribe strength to God; his majesty is over Israel, and his strength is in the skies.
Dai a Deus fortaleza: a sua excelência está sobre Israel e a sua fortaleza nas mais altas nuvens.
35 God, you are fearsome in your holy place; the God of Israel—he gives strength and power to his people. Blessed be God.
Ó Deus, tu és tremendo desde os teus santuários: o Deus de Israel é o que dá fortaleza e poder ao seu povo. bendito seja Deus!

< Psalms 68 >