< Psalms 66 >
1 For the chief musician. A song, a psalm. Make a joyful noise to God, all the earth;
Dem Vorsänger. Ein Psalmlied. Jauchzet Gott, alle Welt!
2 Sing out the glory of his name; make his praise glorious.
Singet Ehre seinem Namen, machet herrlich sein Lob!
3 Say to God, “How terrifying are your deeds! By the greatness of your power your enemies will submit to you.
Sprechet zu Gott: Wie wunderbar sind deine Werke! Ob der Größe deiner Macht schmeicheln dir deine Feinde.
4 All the earth will worship you and will sing to you; they will sing to your name.” (Selah)
Alle Welt bete dich an und lobsinge dir, lobsinge deinem Namen! (Pause)
5 Come and see the works of God; he is fearsome in his deeds toward the sons of mankind.
Kommt her und schauet die Werke Gottes, dessen Tun an den Menschenkindern so wunderbar ist!
6 He turned the sea into dry land; they went through the river on foot; there we rejoiced in him.
Er verwandelte das Meer in trockenes Land, durch den Strom gingen sie zu Fuß; daselbst freuten wir uns seiner.
7 He rules forever by his might; his eyes observe the nations; let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
Er herrscht durch seine Kraft ewiglich; seine Augen beobachten die Völker; die Widerspenstigen werden nicht aufkommen gegen ihn. (Pause)
8 Give blessing to God, you people, let the sound of his praise be heard.
Preiset, ihr Nationen, unsern Gott, Lasset laut sein Lob erschallen,
9 He keeps us among the living, and he does not permit our feet to slip.
der unsre Seelen ins Leben rief und unsre Füße nicht wanken ließ!
10 For you, God, have tested us; you have tested us as silver is tested.
Denn du hast uns geprüft, o Gott, und uns geläutert, wie man Silber läutert;
11 You brought us into a net; you laid a heavy burden on our backs.
du hast uns ins Gefängnis wandern lassen, hast unsern Lenden eine schwere Last auferlegt;
12 You made people ride over our heads; we went through fire and water, but you brought us out into a spacious place.
du hast Menschen über unser Haupt fahren lassen; wir sind in Feuer und Wasser gekommen; aber du hast uns herausgeführt in die Freiheit.
13 I will come into your house with burnt offerings; I will pay you my vows
Darum will ich mit Brandopfern in dein Haus kommen und dir meine Gelübde bezahlen,
14 which my lips promised and my mouth spoke when I was in distress.
welche sich meinen Lippen entrungen haben und die mein Mund geredet hat, als mir bange war.
15 I will offer to you burnt offerings of fat animals with the sweet aroma of rams; I will offer bulls and goats. (Selah)
Fette Brandopfer will ich dir darbringen samt dem Rauch von Widdern; Rinder samt Böcken will ich zurichten. (Pause)
16 Come and listen, all you who fear God, and I will declare what he has done for my soul.
Kommt her, höret zu, alle, die ihr Gott fürchtet; ich will erzählen, was er an meiner Seele getan hat!
17 I cried to him with my mouth, and he was praised with my tongue.
Zu ihm rief ich mit meinem Munde, und Lobpreis war auf meiner Zunge.
18 If I had seen sin within my heart, the Lord would not have listened to me.
Hätte ich Unrecht vorgehabt in meinem Herzen, so hätte der Herr nicht erhört;
19 But God has truly heard; he has paid attention to the voice of my prayer.
aber wahrlich, Gott hat erhört, er hat auf die Stimme meines Flehens geachtet.
20 Blessed be God, who has not turned away my prayer or his covenant faithfulness from me.
Gelobt sei Gott, der mein Gebet nicht abgewiesen und seine Gnade nicht von mir gewendet hat!