< Psalms 66 >

1 For the chief musician. A song, a psalm. Make a joyful noise to God, all the earth;
Au chef de musique. Cantique. Psaume. Poussez des cris de joie vers Dieu, toute la terre!
2 Sing out the glory of his name; make his praise glorious.
Chantez la gloire de son nom, rendez glorieuse sa louange.
3 Say to God, “How terrifying are your deeds! By the greatness of your power your enemies will submit to you.
Dites à Dieu: Que tes œuvres sont terribles! Tes ennemis se soumettent à toi, à cause de la grandeur de ta force.
4 All the earth will worship you and will sing to you; they will sing to your name.” (Selah)
Toute la terre se prosternera devant toi, et chantera tes louanges; elle chantera ton nom. (Sélah)
5 Come and see the works of God; he is fearsome in his deeds toward the sons of mankind.
Venez, et voyez les œuvres de Dieu: il est terrible dans ses actes envers les fils des hommes.
6 He turned the sea into dry land; they went through the river on foot; there we rejoiced in him.
Il changea la mer en terre sèche; ils passèrent le fleuve à pied: là nous nous sommes réjouis en lui.
7 He rules forever by his might; his eyes observe the nations; let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
Il domine par sa puissance pour toujours; ses yeux observent les nations. Que les rebelles ne s’élèvent pas! (Sélah)
8 Give blessing to God, you people, let the sound of his praise be heard.
Peuples, bénissez notre Dieu, et faites entendre la voix de sa louange.
9 He keeps us among the living, and he does not permit our feet to slip.
C’est lui qui a conservé notre âme en vie, et il n’a pas permis que nos pieds soient ébranlés.
10 For you, God, have tested us; you have tested us as silver is tested.
Car, ô Dieu! tu nous as éprouvés, tu nous as affinés comme on affine l’argent;
11 You brought us into a net; you laid a heavy burden on our backs.
Tu nous as fait entrer dans le filet, tu as mis un fardeau accablant sur nos reins;
12 You made people ride over our heads; we went through fire and water, but you brought us out into a spacious place.
Tu as fait passer les hommes sur notre tête; nous sommes entrés dans le feu et dans l’eau, et tu nous as fait sortir dans un lieu spacieux.
13 I will come into your house with burnt offerings; I will pay you my vows
J’entrerai dans ta maison avec des holocaustes; j’acquitterai envers toi mes vœux,
14 which my lips promised and my mouth spoke when I was in distress.
Ce que mes lèvres ont proféré, et que ma bouche a dit dans ma détresse.
15 I will offer to you burnt offerings of fat animals with the sweet aroma of rams; I will offer bulls and goats. (Selah)
Je t’offrirai des holocaustes de bêtes grasses, avec l’encens des béliers; je sacrifierai du gros bétail avec des boucs. (Sélah)
16 Come and listen, all you who fear God, and I will declare what he has done for my soul.
Venez, écoutez, vous tous qui craignez Dieu, et je raconterai ce qu’il a fait pour mon âme.
17 I cried to him with my mouth, and he was praised with my tongue.
J’ai crié à lui de ma bouche, et il a été exalté par ma langue.
18 If I had seen sin within my heart, the Lord would not have listened to me.
Si j’avais regardé l’iniquité dans mon cœur, le Seigneur ne m’aurait pas écouté.
19 But God has truly heard; he has paid attention to the voice of my prayer.
Cependant Dieu m’a écouté; il a fait attention à la voix de ma prière.
20 Blessed be God, who has not turned away my prayer or his covenant faithfulness from me.
Béni soit Dieu, qui n’a point rejeté ma prière, ni retiré d’avec moi sa bonté.

< Psalms 66 >