< Psalms 65 >
1 For the chief musician. A psalm. A song of David. For you, God in Zion, our praise waits; our vows will be carried out to you.
Para o músico chefe. Um Salmo de David. Uma canção. Praise espera por você, Deus, em Zion. Os votos devem ser feitos a você.
2 You who hear prayer, to you all flesh will come.
Você que ouve orações, todos os homens virão até você.
3 Iniquities prevail against us; as for our transgressions, you will forgive them.
Sins me impressionou, mas você expiou por nossas transgressões.
4 Blessed is the man whom you choose to bring near to you so that he may live in your courts. We will be satisfied with the goodness of your house, your holy temple.
Blessed é aquele que você escolhe e faz com que se aproxime, que ele possa viver em seus tribunais. Seremos preenchidos com a bondade de sua casa, seu templo sagrado.
5 In righteousness you will answer us by doing amazing things, God of our salvation; you who are hope of all the ends of the earth and of those who are far across the sea.
Por atos de retidão incríveis, você nos responde, Deus de nossa salvação. Você que é a esperança de todos os confins do mundo, daqueles que estão longe no mar.
6 For it is you who made the mountains firm, you who are belted with strength.
Pelo seu poder, você forma as montanhas, tendo-se armado com força.
7 It is you who quiet the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the commotion of the peoples.
Você ainda é o rugido dos mares, o rugido de suas ondas, e a agitação das nações.
8 Those who live in the uttermost parts of the earth are afraid of the evidence of your deeds; you make the east and the west rejoice.
They também quem mora em lugares distantes tem medo de suas maravilhas. Você chama o amanhecer da manhã e o entardecer com canções de alegria.
9 You come to help the earth; you water it; you greatly enrich it; the river of God is full of water; you provide mankind grain when you have prepared the earth.
Você visita a terra, e a rega. Você o enriquece muito. O rio de Deus está cheio de água. Você lhes fornece grãos, pois assim você os ordenou.
10 You water its furrows abundantly; you settle down the furrows' ridges; you make them soft with rain showers; you bless the sprouts between them.
Você molha seus sulcos. Você nivela suas cristas. Você amolece com os chuveiros. Você o abençoa com uma colheita.
11 You crown the year with your goodness, and your wagon tracks overflow with abundance.
Você coroa o ano com sua recompensa. Seus carrinhos transbordam com abundância.
12 The pastures in the wilderness drip with dew, and the hills are clothed with joy.
Os pastos silvestres transbordam. As colinas estão vestidas de alegria.
13 The pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered over with grain; they shout for joy, and they sing.
The pastagens são cobertas com rebanhos. Os vales também são revestidos com grãos. Eles gritam de alegria! Eles também cantam.