< Psalms 58 >
1 For the chief musician; set to Al Tashheth. A psalm of David. A michtam. Do you rulers speak righteousness? Do you judge uprightly, you people?
Til songmeisteren; «tyn ikkje»; av David, ein miktam. Tru de verkeleg med dykkar målløysa talar det som er rettferd? Og dømer de rett, de menneskjeborn?
2 No, you commit wickedness in your heart; you distribute violence throughout the land with your hands.
Nei, i hjarta lagar de til misgjerningar, i landet veg de ut vald som kjem frå dykkar hender.
3 The wicked go astray even when they are in the womb; they go astray from birth, speaking lies.
Dei ugudlege gjeng på avveg alt frå morsfang, ljugarane fer vilt alt frå morsliv.
4 Their poison is like a snake's poison; they are like a deaf adder that stops up its ears,
Eiter hev dei som orme-eiter, dei er som ein dauv orm, som dytter øyra til,
5 that pays no attention to the voice of charmers, no matter how skillful they are.
so han ikkje høyrer på røysti åt tauvrekallen, han som vel kann trolla.
6 Break their teeth in their mouths, God; break out the great teeth of the young lions, Yahweh.
Gud, slå inn tennerne i munnen deira, Herre, støyt sund jakslarne på dei unge løvor!
7 Let them melt away as water that runs off; when they shoot their arrows, let them be as though they had no points.
Lat deim kverva som burtrennande vatn! Legg nokon sine piler i bogen, so lat deim vera som utan odd!
8 Let them be like a snail that melts and passes away, like the untimely-born child of a woman that never sees the sunlight.
Lat deim vera som ein snigel, som løyser seg upp medan han gjeng, og liksom ei kvinna sitt ufullborne foster som ikkje hev set soli.
9 Before your pots can feel the thorn's burning heat, he will take them away with a whirlwind, the green thorns and the burning thorns alike.
Fyrr dykkar grytor fær kjenna klungerriset, skal han blåsa det burt, både det friske og det som brenn.
10 The righteous will rejoice when he sees God's vengeance; he will wash his feet in the blood of the wicked,
Den rettferdige skal gleda seg, av di han ser hemn; han skal två sine føter i blodet av den ugudlege.
11 so that men will say, “Truly, there is a reward for the righteous person; truly there is a God who judges the earth.”
Og folk skal segja: «Det finst då frukt for den rettferdige; der er då ein Gud som dømer på jordi.»