< Psalms 58 >
1 For the chief musician; set to Al Tashheth. A psalm of David. A michtam. Do you rulers speak righteousness? Do you judge uprightly, you people?
Dāvida sirds dziesma. Dziedātāju vadonim, pēc: „nesamaitā.“Vai tad jūs esat mēmi, ka nerunājat taisnību un nepareizi tiesājat, jūs cilvēku bērni?
2 No, you commit wickedness in your heart; you distribute violence throughout the land with your hands.
Tiešām, savā sirdī jūs darāt netaisnību virs zemes, ar savām rokām jūs dzenaties uz varas darbu.
3 The wicked go astray even when they are in the womb; they go astray from birth, speaking lies.
Bezdievīgie maldās no mātes klēpja, kas melus runā, alojās no pašām mātes miesām.
4 Their poison is like a snake's poison; they are like a deaf adder that stops up its ears,
Tiem ir tāds niknums kā čūsku dzelonis, kā kurlai odzei, kas savu ausi aizbāž,
5 that pays no attention to the voice of charmers, no matter how skillful they are.
Ka tā nedzird vārdotāja balsi, kas labi māk apvārdot.
6 Break their teeth in their mouths, God; break out the great teeth of the young lions, Yahweh.
Ak Dievs, salauzi viņiem zobus mutē, ak Kungs, izrauj jauno lauvu dzerokļus!
7 Let them melt away as water that runs off; when they shoot their arrows, let them be as though they had no points.
Lai tie izšķīst kā ūdens, kas notek; kad tie uzvelk savas bultas, tad lai tās ir kā aplauztas,
8 Let them be like a snail that melts and passes away, like the untimely-born child of a woman that never sees the sunlight.
Tā kā gliemezis, kas izkūst, tā lai tie izgaist tā kā sievas nelaikā dzimis bērns, tā lai tie neredz saules.
9 Before your pots can feel the thorn's burning heat, he will take them away with a whirlwind, the green thorns and the burning thorns alike.
Pirms jūsu ērkšķi dabūs asus galus, viņš tos aizraus dzīvus, kā ar karstu dusmību.
10 The righteous will rejoice when he sees God's vengeance; he will wash his feet in the blood of the wicked,
Tas taisnais priecāsies, kad viņš redz atriebšanu, viņš mazgās savas kājas bezdievīgo asinīs.
11 so that men will say, “Truly, there is a reward for the righteous person; truly there is a God who judges the earth.”
Un cilvēki sacīs: tam taisnam būs augļi; tiešām, Dievs ir soģis virs zemes.