< Psalms 58 >
1 For the chief musician; set to Al Tashheth. A psalm of David. A michtam. Do you rulers speak righteousness? Do you judge uprightly, you people?
Per il Capo de’ musici. “Non distruggere”. Inno di Davide. E’ egli proprio secondo giustizia che voi parlate, o potenti? Giudicate voi rettamente i figliuoli degli uomini?
2 No, you commit wickedness in your heart; you distribute violence throughout the land with your hands.
Anzi, nel cuore voi commettete delle iniquità; nel paese, voi gettate nella bilancia la violenza delle vostre mani.
3 The wicked go astray even when they are in the womb; they go astray from birth, speaking lies.
Gli empi sono sviati fin dalla matrice, i mentitori son traviati fino dal seno materno.
4 Their poison is like a snake's poison; they are like a deaf adder that stops up its ears,
Han del veleno simile al veleno del serpente, son come l’aspide sordo che si tura le orecchie,
5 that pays no attention to the voice of charmers, no matter how skillful they are.
che non ascolta la voce degl’incantatori, del mago esperto nell’affascinare.
6 Break their teeth in their mouths, God; break out the great teeth of the young lions, Yahweh.
O Dio, rompi loro i denti in bocca; o Eterno, fracassa i mascellari de’ leoncelli!
7 Let them melt away as water that runs off; when they shoot their arrows, let them be as though they had no points.
Si struggano com’acqua che scorre via; quando tirano le lor frecce, sian come spuntate.
8 Let them be like a snail that melts and passes away, like the untimely-born child of a woman that never sees the sunlight.
Siano essi come lumaca che si strugge mentre va: come l’aborto d’una donna, non veggano il sole.
9 Before your pots can feel the thorn's burning heat, he will take them away with a whirlwind, the green thorns and the burning thorns alike.
Prima che le vostre pignatte sentano il fuoco del pruno, verde od acceso che sia il legno, lo porti via la bufera.
10 The righteous will rejoice when he sees God's vengeance; he will wash his feet in the blood of the wicked,
Il giusto si rallegrerà quando avrà visto la vendetta; si laverà i piedi nel sangue dell’empio;
11 so that men will say, “Truly, there is a reward for the righteous person; truly there is a God who judges the earth.”
e la gente dirà: Certo, vi è una ricompensa per il giusto; certo c’è un Dio che giudica sulla terra!