< Psalms 58 >
1 For the chief musician; set to Al Tashheth. A psalm of David. A michtam. Do you rulers speak righteousness? Do you judge uprightly, you people?
Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Da muryar “Kada Ka Hallaka.” Ta Dawuda. Wani miktam. Ku masu mulki tabbatacce kuna magana daidai? Kuna yin shari’a daidai a cikin mutane?
2 No, you commit wickedness in your heart; you distribute violence throughout the land with your hands.
Sam, a zuciyarku kuna ƙirƙiro rashin adalci, da hannuwanku kuma kuna tā da hargitsi a duniya.
3 The wicked go astray even when they are in the womb; they go astray from birth, speaking lies.
Kai, tun haihuwa mugaye sukan kauce; daga cikin ciki, su lalatattu ne maƙaryata.
4 Their poison is like a snake's poison; they are like a deaf adder that stops up its ears,
Dafinsu ya yi kamar dafin maciji, kamar na gamsheƙan da ya toshe kunnuwansa,
5 that pays no attention to the voice of charmers, no matter how skillful they are.
da ba ya jin muryar gardi, kome dabarar gwanin mai waƙar zai zama.
6 Break their teeth in their mouths, God; break out the great teeth of the young lions, Yahweh.
Ka kakkarya haƙoran a bakunansu, ya Allah; ka yayyage fiƙoƙin zakoki, ya Ubangiji!
7 Let them melt away as water that runs off; when they shoot their arrows, let them be as though they had no points.
Bari su ɓace kamar ruwa mai wucewa; sa’ad da suka ja bakansu, bari kibiyoyinsu su murtsuke.
8 Let them be like a snail that melts and passes away, like the untimely-born child of a woman that never sees the sunlight.
Kamar katantanwun da suke narkewa yayinda suke tafiya, kamar jinjirin da aka haifa matacce, kada su ga hasken rana.
9 Before your pots can feel the thorn's burning heat, he will take them away with a whirlwind, the green thorns and the burning thorns alike.
Kafin tukwanenka su ji zafin ƙayayyuwa, ko su kore ne ko busasshe, za a shafe mugaye.
10 The righteous will rejoice when he sees God's vengeance; he will wash his feet in the blood of the wicked,
Masu adalci za su yi murna sa’ad da aka rama musu, sa’ad da suka wanke ƙafafunsu cikin jinin mugaye.
11 so that men will say, “Truly, there is a reward for the righteous person; truly there is a God who judges the earth.”
Sa’an nan mutane za su ce, “Tabbatacce har yanzu ana sāka wa adalai; tabbatacce akwai Allahn da yake shari’anta duniya.”