< Psalms 56 >

1 For the chief musician; set to Jonath elem rehokim. A psalm of David. A michtam; when the Philistines took him in Gath. Be merciful to me, God, for men are attacking me! All the day long those who fight me press their assault.
Для дириґента хору. На „Німа голубка вдалечині“. Золотий Давидів псалом, коли филисти́мляни захопи́ли були його в Ґа́ті. Помилуй мене, Боже, бо то́пче мене чоловік, — цілий день він воює та ти́сне мене!
2 My enemies trample me all day long; for there are many who arrogantly fight against me.
Чату́ють мої вороги цілий день, бо багато таких, що воюють завзя́то на мене!
3 When I am afraid, I will put my trust in you.
Того дня, коли страх обгорта́є мене, я надію на Тебе кладу́, —
4 In God, whose word I praise— in God I have put my trust; I will not be afraid; what can mere man do to me?
я в Бозі хвали́тиму слово Його, на Бога надію кладу, й не боюся, — що тіло учи́нить мені?
5 All the day long they twist my words; all their thoughts are against me for evil.
Цілий день біль прино́сять слова́ мої, усі їхні думки́ проти мене на зло:
6 They gather themselves together, they hide themselves, and they mark my steps, just as they have waited for my life.
слідкують, ховаються, пильнують вони мої сто́пи... Як чатують на душу мою,
7 Do not let them escape doing iniquity. Bring down the peoples in your anger, God.
так Ти через гріх віджени́ їх, пониж, Боже, людей в Своїм гніві!
8 You number my wanderings and put my tears into your bottle; are they not in your book?
Полічив Ти тиня́ння моє, помісти́ ж мої сльози перед Собою, чи ж вони не запи́сані в книзі Твоїй?
9 Then my enemies will turn back on the day that I call to you; this I know, that God is for me.
Тоді то мої вороги́ повтікають назад, того дня, як я кли́кати буду. Те я знаю, що Бог при мені,
10 In God—whose word I praise, in Yahweh—whose word I praise,
і в Бозі я справу свою докінчу́, докінчу́ я в Господі справу!
11 in God I trust, I will not be afraid. What can anyone do to me?
На Бога надію кладу́ й не боюсь, — що́ люди́на учи́нить мені?
12 The duty to fulfill my vows to you is on me, God; I will give thank offerings to you.
На мені зостаються, о Боже, прися́ги Тобі, та для Тебе я ви́повню жертви хвали́.
13 For you have rescued my life from death; you have kept my feet from falling, so that I may walk before God in the light of the living.
Як Ти спас мою душу від смерти, то хіба ж не спасеш моїх ніг від паді́ння, щоб у світлі життя я ходив перед Богом?

< Psalms 56 >