< Psalms 56 >

1 For the chief musician; set to Jonath elem rehokim. A psalm of David. A michtam; when the Philistines took him in Gath. Be merciful to me, God, for men are attacking me! All the day long those who fight me press their assault.
Mictam de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Jonathelem-rehokim, touchant ce que les Philistins le prirent dans Gath. Ô Dieu! aie pitié de moi, car l'homme [mortel] m'engloutit [et] m'opprime, me faisant tout le jour la guerre.
2 My enemies trample me all day long; for there are many who arrogantly fight against me.
Mes espions m'ont englouti tout le jour; car, ô Très-haut! Plusieurs me font la guerre.
3 When I am afraid, I will put my trust in you.
Le jour auquel je craindrai je me confierai en toi.
4 In God, whose word I praise— in God I have put my trust; I will not be afraid; what can mere man do to me?
Je louerai en Dieu sa parole, je me confie en Dieu, je ne craindrai rien; que me fera la chair?
5 All the day long they twist my words; all their thoughts are against me for evil.
Tout le jour ils tordent mes propos, et toutes leurs pensées tendent à me nuire.
6 They gather themselves together, they hide themselves, and they mark my steps, just as they have waited for my life.
Ils s'assemblent, ils se tiennent cachés, ils observent mes talons, attendant [comment ils surprendront] mon âme.
7 Do not let them escape doing iniquity. Bring down the peoples in your anger, God.
Leur moyen d'échapper c'est par outrage; ô Dieu, précipite les peuples en ta colère!
8 You number my wanderings and put my tears into your bottle; are they not in your book?
Tu as compté mes allées et venues; mets mes larmes dans tes vaisseaux; ne sont-elles pas écrites dans ton registre?
9 Then my enemies will turn back on the day that I call to you; this I know, that God is for me.
Le jour auquel je crierai à toi, mes ennemis retourneront en arrière; je sais que Dieu est pour moi.
10 In God—whose word I praise, in Yahweh—whose word I praise,
Je louerai en Dieu sa parole, je louerai en l'Eternel sa parole.
11 in God I trust, I will not be afraid. What can anyone do to me?
Je me confie en Dieu, je ne craindrai rien; que me fera l'homme?
12 The duty to fulfill my vows to you is on me, God; I will give thank offerings to you.
Ô Dieu, tes vœux seront sur moi; je te rendrai des actions de grâces.
13 For you have rescued my life from death; you have kept my feet from falling, so that I may walk before God in the light of the living.
Puisque tu as délivré mon âme de la mort, ne [garderais-tu] pas mes pieds de broncher, afin que je marche devant Dieu en la lumière des vivants?

< Psalms 56 >