< Psalms 56 >
1 For the chief musician; set to Jonath elem rehokim. A psalm of David. A michtam; when the Philistines took him in Gath. Be merciful to me, God, for men are attacking me! All the day long those who fight me press their assault.
Au maître de chant. Sur la Colombe muette des pays lointains. Hymne de David. Lorsque les Philistins le saisirent à Geth. Aie pitié de moi, ô Dieu, car l’homme s’acharne après moi; tout le jour on me fait la guerre, on me persécute.
2 My enemies trample me all day long; for there are many who arrogantly fight against me.
Tout le jour mes adversaires me harcèlent; car ils sont nombreux ceux qui me combattent le front levé.
3 When I am afraid, I will put my trust in you.
Quand je suis dans la crainte, je me confie en toi.
4 In God, whose word I praise— in God I have put my trust; I will not be afraid; what can mere man do to me?
Par le secours de Dieu, je célébrerai l’accomplissement de sa parole. Je me confie en Dieu, je ne crains rien: que peut me faire un faible mortel?
5 All the day long they twist my words; all their thoughts are against me for evil.
Sans cesse ils enveniment mes paroles, toutes leurs pensées sont contre moi pour me perdre.
6 They gather themselves together, they hide themselves, and they mark my steps, just as they have waited for my life.
Ils complotent, ils apostent des espions, ils observent mes traces, parce qu’ils en veulent à ma vie.
7 Do not let them escape doing iniquity. Bring down the peoples in your anger, God.
Chargés de tant de crimes, échapperont-ils? Dans ta colère, ô Dieu, abats les peuples!
8 You number my wanderings and put my tears into your bottle; are they not in your book?
Tu as compté les pas de ma vie errante, tu as recueilli mes larmes dans ton outre: ne sont-elles pas inscrites dans ton livre?
9 Then my enemies will turn back on the day that I call to you; this I know, that God is for me.
Alors mes ennemis retourneront en arrière, au jour où je t’invoquerai; je le sais, Dieu est pour moi.
10 In God—whose word I praise, in Yahweh—whose word I praise,
Par le secours de Dieu, je célébrerai l’accomplissement de sa parole; par le secours de Yahweh, je célébrerai l’accomplissement de sa promesse.
11 in God I trust, I will not be afraid. What can anyone do to me?
Je me confie en Dieu, je ne crains rien: Que peut me faire un faible mortel?
12 The duty to fulfill my vows to you is on me, God; I will give thank offerings to you.
Les vœux que je t’ai faits, ô Dieu, j’ai à les acquitter; je t’offrirai des sacrifices d’actions de grâces.
13 For you have rescued my life from death; you have kept my feet from falling, so that I may walk before God in the light of the living.
Car tu as délivré mon âme de la mort, — n’as-tu pas préservé mes pieds de la chute? — afin que je marche devant Dieu à la lumière des vivants.