< Psalms 55 >

1 For the chief musician; on stringed instruments. A maschil of David. Give ear to my prayer, God; and do not hide yourself from my plea.
Para o músico chefe. Em instrumentos de corda. Uma contemplação de David. Listen à minha oração, Deus. Não se esconda da minha súplica.
2 Pay attention to me and answer me; I have no rest in my troubles
Attend para mim, e me responda. Estou inquieto em minha queixa, e gemer
3 because of the voice of my enemies, because of the oppression of the wicked; for they bring trouble on me and persecute me in anger.
because da voz do inimigo, por causa da opressão dos ímpios. Pois eles trazem sofrimento para mim. Com raiva, eles guardam rancor contra mim.
4 My heart trembles within me, and the terrors of death have fallen on me.
Meu coração está gravemente magoado dentro de mim. Os terrores da morte caíram sobre mim.
5 Fearfulness and trembling have come on me, and horror has overwhelmed me.
Fearfulness e tremores vieram sobre mim. O horror tem me dominado.
6 I said, “Oh, if only I had wings like a dove! Then would I fly away and be at rest.
Eu disse: “Oh, que eu tinha asas como uma pomba! Então eu voaria para longe, e estaria em repouso.
7 See, then I would wander far away; I would stay in the wilderness. (Selah)
Behold, então eu vaguearia para bem longe. Eu me alojaria no deserto”. (Selah)
8 I would hurry to a shelter from the stormy wind and tempest.”
“Eu me apressaria para um abrigo do vento tempestuoso e da tempestade”.
9 Devour them, Lord, confuse their language! For I have seen violence and strife in the city.
Confuse eles, Senhor, e confundir sua linguagem, pois tenho visto violência e conflitos na cidade.
10 Day and night they go about on its walls; iniquity and mischief are in the middle of it.
Day e à noite eles rondam as suas paredes. Malícia e abuso também estão dentro dela.
11 Wickedness is in the middle of it; oppression and deceit do not leave its streets.
Destructive forças estão dentro dela. Ameaças e mentiras não saem de suas ruas.
12 For it was not an enemy who rebuked me, then I could have borne it; neither was it he who hated me who raised himself up against me, then I would have hidden myself from him.
Pois não foi um inimigo que me insultou, então eu poderia tê-lo suportado. Nem foi ele que me odiou que se levantou contra mim, então eu teria me escondido dele.
13 But it was you, a man equal to myself, my companion and my close friend.
Mas foi você, um homem como eu, meu companheiro, e meu amigo familiar.
14 We had sweet fellowship together; we walked in the house of God with the throng.
We levou doce companheirismo juntos. Caminhamos na casa de Deus com companhia.
15 Let death come suddenly on them; let them go down alive to Sheol, for wickedness is where they live, right among them. (Sheol h7585)
Que a morte venha repentinamente sobre eles. Deixe-os descer vivos no Sheol. Pois a maldade está entre eles, em sua morada. (Sheol h7585)
16 As for me, I will call on God, and Yahweh will save me.
Quanto a mim, vou recorrer a Deus. Yahweh me salvará.
17 In the evening, morning and at noonday I complain and moan; he will hear my voice.
Evening, de manhã, e ao meio-dia, eu gritarei em angústia. Ele vai ouvir minha voz.
18 He will safely rescue my life from the battle that was against me, for those who fought against me were many.
Ele resgatou minha alma em paz da batalha que foi contra mim, embora haja muitos que se opõem a mim.
19 God, the one who rules from eternity, will hear them and humiliate them. (Selah) They never change, and they do not fear God.
God, que é entronizado para sempre, os ouvirá e os responderá. (Selah) Eles nunca mudam e não temam a Deus.
20 My friend has raised his hands against those who were at peace with him; he has not respected the covenant that he had.
Ele levanta as mãos contra seus amigos. Ele violou seu convênio.
21 His mouth was smooth as butter, but his heart was hostile; his words were softer than oil, yet they were actually drawn swords.
Sua boca era lisa como manteiga, mas seu coração era a guerra. Suas palavras foram mais suaves que as do petróleo, no entanto, eram espadas desembainhadas.
22 Place your burdens on Yahweh, and he will sustain you; he will never allow a righteous person to totter.
Cast seu fardo sobre Yahweh e ele o sustentará. Ele nunca permitirá que os justos sejam movidos.
23 But you, God, will bring the wicked down into the pit of destruction; bloodthirsty and deceitful men will not live even half as long as others, but I will trust in you.
Mas você, Deus, os trará para o poço da destruição. Homens sedentos de sangue e enganosos não viverão metade de seus dias, mas eu vou confiar em você.

< Psalms 55 >