< Psalms 55 >
1 For the chief musician; on stringed instruments. A maschil of David. Give ear to my prayer, God; and do not hide yourself from my plea.
Inclina ó Deus os teus ouvidos á minha oração, e não te escondas da minha supplica.
2 Pay attention to me and answer me; I have no rest in my troubles
Attende-me, e ouve-me: lamento na minha queixa, e faço ruido,
3 because of the voice of my enemies, because of the oppression of the wicked; for they bring trouble on me and persecute me in anger.
Pelo clamor do inimigo e por causa da oppressão do impio: pois lançou sobre mim a iniquidade, e com furor me aborrecem.
4 My heart trembles within me, and the terrors of death have fallen on me.
O meu coração está dolorido dentro de mim, e terrores da morte cairam sobre mim.
5 Fearfulness and trembling have come on me, and horror has overwhelmed me.
Temor e tremor vieram sobre mim; e o horror me cobriu.
6 I said, “Oh, if only I had wings like a dove! Then would I fly away and be at rest.
Pelo que disse: Oh! quem me déra azas como de pomba! porque então voaria, e estaria em descanço.
7 See, then I would wander far away; I would stay in the wilderness. (Selah)
Eis que fugiria para longe, e pernoitaria no deserto (Selah)
8 I would hurry to a shelter from the stormy wind and tempest.”
Apressar-me-hia a escapar da furia do vento e da tempestade.
9 Devour them, Lord, confuse their language! For I have seen violence and strife in the city.
Despedaça, Senhor, e divide as suas linguas, pois tenho visto violencia e contenda na cidade.
10 Day and night they go about on its walls; iniquity and mischief are in the middle of it.
De dia e de noite a cercam sobre os seus muros; iniquidade e malicia estão no meio d'ella.
11 Wickedness is in the middle of it; oppression and deceit do not leave its streets.
Maldade ha dentro d'ella: astucia e engano não se apartam das suas ruas.
12 For it was not an enemy who rebuked me, then I could have borne it; neither was it he who hated me who raised himself up against me, then I would have hidden myself from him.
Pois não era um inimigo que me affrontava: então eu o houvera supportado: nem era o que me aborrecia que se engrandecia contra mim, porque d'elle me teria escondido.
13 But it was you, a man equal to myself, my companion and my close friend.
Mas eras tu, homem meu egual, meu guia e meu intimo amigo.
14 We had sweet fellowship together; we walked in the house of God with the throng.
Consultavamos juntos suavemente, e andavamos em companhia na casa de Deus.
15 Let death come suddenly on them; let them go down alive to Sheol, for wickedness is where they live, right among them. (Sheol )
A morte os assalte, e vivos desçam ao inferno; porque ha maldade nas suas habitações e no meio d'elles. (Sheol )
16 As for me, I will call on God, and Yahweh will save me.
Porém eu invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.
17 In the evening, morning and at noonday I complain and moan; he will hear my voice.
De tarde e de manhã e ao meio dia orarei; e clamarei, e elle ouvirá a minha voz.
18 He will safely rescue my life from the battle that was against me, for those who fought against me were many.
Livrou em paz a minha alma da peleja que havia contra mim; pois havia muitos comigo.
19 God, the one who rules from eternity, will hear them and humiliate them. (Selah) They never change, and they do not fear God.
Deus ouvirá, e os affligirá, Aquelle que preside desde a antiguidade (Selah) porque não ha n'elles nenhuma mudança, e portanto não temem a Deus
20 My friend has raised his hands against those who were at peace with him; he has not respected the covenant that he had.
Elle poz as suas mãos n'aquelles que teem paz com elle: quebrou a sua alliança.
21 His mouth was smooth as butter, but his heart was hostile; his words were softer than oil, yet they were actually drawn swords.
As palavras da sua bocca eram mais macias do que a manteiga, mas havia guerra no seu coração: as suas palavras eram mais brandas do que o azeite: comtudo, eram espadas nuas.
22 Place your burdens on Yahweh, and he will sustain you; he will never allow a righteous person to totter.
Lança a tua carga sobre o Senhor, e elle te susterá: não permittirá nunca que o justo seja abalado.
23 But you, God, will bring the wicked down into the pit of destruction; bloodthirsty and deceitful men will not live even half as long as others, but I will trust in you.
Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de fraude não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.