< Psalms 55 >
1 For the chief musician; on stringed instruments. A maschil of David. Give ear to my prayer, God; and do not hide yourself from my plea.
Jusqu'à la Fin, parmi les hymnes, instruction de David. Dieu, écoute ma prière, et ne méprise pas ma supplication.
2 Pay attention to me and answer me; I have no rest in my troubles
Sois attentif, et exauce moi; j'ai été contristé dans ma méditation, et j'ai été troublé
3 because of the voice of my enemies, because of the oppression of the wicked; for they bring trouble on me and persecute me in anger.
Par la voix de l'ennemi et la persécution du pécheur; car ils avaient tourné contre moi leur iniquité, et ils étaient pleins de colère contre moi.
4 My heart trembles within me, and the terrors of death have fallen on me.
Mon cœur en moi a été troublé, et la terreur de la mort est tombée sur moi.
5 Fearfulness and trembling have come on me, and horror has overwhelmed me.
La crainte et le tremblement m'ont saisi, et les ténèbres m'ont enveloppé,
6 I said, “Oh, if only I had wings like a dove! Then would I fly away and be at rest.
Et j'ai dit: Qui me donnera des ailes, comme à la colombe? Je m'envolerai et je me reposerai.
7 See, then I would wander far away; I would stay in the wilderness. (Selah)
Voilà que j'ai fui au loin, et j'ai demeuré dans la solitude.
8 I would hurry to a shelter from the stormy wind and tempest.”
J'attendais Celui qui pouvait me sauver des défaillances de mon âme et de la tempête.
9 Devour them, Lord, confuse their language! For I have seen violence and strife in the city.
Submerge-les, Seigneur, et divise leurs langues; car j'ai vu l'iniquité et la contradiction dans la cité.
10 Day and night they go about on its walls; iniquity and mischief are in the middle of it.
Jour et nuit l'iniquité assiégera ses remparts; il y aura l'iniquité, la douleur et l'injustice au milieu d'elles.
11 Wickedness is in the middle of it; oppression and deceit do not leave its streets.
L'usure et la fraude ne quittent pas ses places publiques.
12 For it was not an enemy who rebuked me, then I could have borne it; neither was it he who hated me who raised himself up against me, then I would have hidden myself from him.
Si un ennemi m'avait outragé, je l'aurais souffert; et si celui qui me hait avait parlé contre moi avec jactance, je me serais caché de lui.
13 But it was you, a man equal to myself, my companion and my close friend.
Mais toi, homme de mon cœur, mon guide, mon familier, toi qui goûtais avec moi des plus doux mets,
14 We had sweet fellowship together; we walked in the house of God with the throng.
Avec qui j'étais de même cœur dans le temple du Seigneur!…
15 Let death come suddenly on them; let them go down alive to Sheol, for wickedness is where they live, right among them. (Sheol )
Que la mort vienne sur eux, qu'ils descendent vivants en enfer; car la méchanceté est dans leurs demeures, au milieu d'eux. (Sheol )
16 As for me, I will call on God, and Yahweh will save me.
Pour moi, j'ai crié vers Dieu, et le Seigneur m'a exaucé.
17 In the evening, morning and at noonday I complain and moan; he will hear my voice.
Le matin, à midi, le soir, je lui raconterai mes peines; je les lui ferai connaître, et il entendra ma voix.
18 He will safely rescue my life from the battle that was against me, for those who fought against me were many.
Il rachètera en paix mon âme de ceux qui m'ont approché; car ils étaient en grand nombre contre moi.
19 God, the one who rules from eternity, will hear them and humiliate them. (Selah) They never change, and they do not fear God.
Dieu m'exaucera, et il les humiliera, lui qui est avant tous les siècles; car il n'y a point en eux de changement, et ils n'ont jamais eu la crainte de Dieu.
20 My friend has raised his hands against those who were at peace with him; he has not respected the covenant that he had.
Il a étendu la main pour les rétribuer; ils avaient souillé son alliance.
21 His mouth was smooth as butter, but his heart was hostile; his words were softer than oil, yet they were actually drawn swords.
Ils ont été dispersés par la colère de sa face; puis son cœur s'est rapproché: leurs paroles avaient été plus douces que l'huile, et elles sont des dards.
22 Place your burdens on Yahweh, and he will sustain you; he will never allow a righteous person to totter.
Confie au Seigneur toutes tes inquiétudes, et lui-même te nourrira; il ne laissera pas le juste en une perpétuelle fluctuation.
23 But you, God, will bring the wicked down into the pit of destruction; bloodthirsty and deceitful men will not live even half as long as others, but I will trust in you.
Et toi, mon Dieu, tu les feras tomber dans le puits de perdition; les hommes de sang et de fraude n'arriveront pas à la moitié de leurs jours; pour moi, je mettrai mon espérance en toi. Seigneur.