< Psalms 55 >
1 For the chief musician; on stringed instruments. A maschil of David. Give ear to my prayer, God; and do not hide yourself from my plea.
Au maître de chant, avec instruments à cordes. Cantique de David. O Dieu, prête l’oreille à ma prière, ne te dérobe pas à mes supplications.
2 Pay attention to me and answer me; I have no rest in my troubles
Ecoute-moi et réponds-moi! J’erre çà et là, plaintif et gémissant,
3 because of the voice of my enemies, because of the oppression of the wicked; for they bring trouble on me and persecute me in anger.
devant les menaces de l’ennemi, devant l’oppression du méchant! Car ils font tomber sur moi le malheur, et ils me poursuivent avec colère.
4 My heart trembles within me, and the terrors of death have fallen on me.
Mon cœur tremble au dedans de moi, et sur moi fondent les terreurs de la mort.
5 Fearfulness and trembling have come on me, and horror has overwhelmed me.
La crainte et l’épouvante m’assaillent, et le frisson m’enveloppe.
6 I said, “Oh, if only I had wings like a dove! Then would I fly away and be at rest.
Et je dis: Oh! si j’avais les ailes de la colombe, je m’envolerais et m’établirais en repos;
7 See, then I would wander far away; I would stay in the wilderness. (Selah)
voici que je fuirais bien loin, et je demeurerais au désert; — Séla.
8 I would hurry to a shelter from the stormy wind and tempest.”
je me hâterais de chercher un asile, loin du vent impétueux, loin de l’ouragan.
9 Devour them, Lord, confuse their language! For I have seen violence and strife in the city.
Réduis-les à néant, Seigneur, divise leurs langues! car je vois dans la ville la violence et la discorde.
10 Day and night they go about on its walls; iniquity and mischief are in the middle of it.
Jour et nuit ils font le tour de ses remparts; l’iniquité et la vexation sont au milieu d’elle,
11 Wickedness is in the middle of it; oppression and deceit do not leave its streets.
la perversité est dans son sein, l’oppression et l’astuce ne quittent pas ses places.
12 For it was not an enemy who rebuked me, then I could have borne it; neither was it he who hated me who raised himself up against me, then I would have hidden myself from him.
Car ce n’est pas un ennemi qui m’outrage: je le supporterais; ce n’est pas un adversaire qui s’élève contre moi: je me cacherais devant lui.
13 But it was you, a man equal to myself, my companion and my close friend.
Mais toi, tu étais un autre moi-même, mon confident et mon ami.
14 We had sweet fellowship together; we walked in the house of God with the throng.
Nous vivions ensemble dans une douce intimité, nous allions avec la foule à la maison de Dieu.
15 Let death come suddenly on them; let them go down alive to Sheol, for wickedness is where they live, right among them. (Sheol )
Que la mort les surprenne, qu’ils descendent vivants au schéol! Car la méchanceté est dans leur demeure, au milieu d’eux. (Sheol )
16 As for me, I will call on God, and Yahweh will save me.
Pour moi, je crie vers Dieu, et Yahweh me sauvera.
17 In the evening, morning and at noonday I complain and moan; he will hear my voice.
Le soir, le matin, au milieu du jour, je me plains, je gémis, et il entendra ma voix.
18 He will safely rescue my life from the battle that was against me, for those who fought against me were many.
Il délivrera en paix mon âme du combat qui m’est livré, car ils sont nombreux ceux qui me font la guerre.
19 God, the one who rules from eternity, will hear them and humiliate them. (Selah) They never change, and they do not fear God.
Dieu entendra, et il les humiliera, lui qui siège éternellement sur son trône. — Séla. Car il n’y a pas en eux de changement, et ils n’ont pas la crainte de Dieu.
20 My friend has raised his hands against those who were at peace with him; he has not respected the covenant that he had.
il porte la main sur ceux qui étaient en paix avec lui, il viole son alliance.
21 His mouth was smooth as butter, but his heart was hostile; his words were softer than oil, yet they were actually drawn swords.
De sa bouche sortent des paroles douces comme le lait, et la guerre est dans son cœur. Ses discours sont plus onctueux que l’huile, mais ce sont des épées nues.
22 Place your burdens on Yahweh, and he will sustain you; he will never allow a righteous person to totter.
Remets ton sort à Yahweh, et il te soutiendra; il ne laissera pas à jamais chanceler le juste.
23 But you, God, will bring the wicked down into the pit of destruction; bloodthirsty and deceitful men will not live even half as long as others, but I will trust in you.
Et toi, ô Dieu, tu les feras descendre dans la fosse de perdition; les hommes de sang et de ruse ne verront pas la moitié de leurs jours. Pour moi, je mets en toi ma confiance.