< Psalms 51 >
1 For the chief musician. A psalm of David; when Nathan the prophet came to him after he had slept with Bathsheba. Have mercy on me, God, because of your covenant faithfulness; for the sake of the multitude of your merciful actions, blot out my transgressions.
Керівнику хору. Псалом Давидів, коли приходив до нього пророк Натан, після того, як Давид учинив перелюб із Вірсавією. Помилуй мене, Боже, заради милості Твоєї, заради великого милосердя Твого загладь мої беззаконня.
2 Wash me thoroughly from my iniquity and cleanse me from my sin.
Обмий мене від переступу мого й від гріха мого мене очисти,
3 For I know my transgressions, and my sin is always before me.
адже я усвідомлюю беззаконня своє, і гріх мій завжди переді мною.
4 Against you, you only, I have sinned and done what is evil in your sight; you are right when you speak; you are correct when you judge.
Проти Тебе Самого згрішив я і зло вчинив у Твоїх очах. Тому Ти справедливо виконуєш Свій вирок, бездоганно здійснюєш Твій суд.
5 See, I was born in iniquity; as soon as my mother conceived me, I was in sin.
Ось у беззаконні я народжений, і мати моя зачала мене в гріху.
6 See, you desire trustworthiness in my inner self; and you teach me wisdom in the secret place within.
Ось істину Ти вподобав у надрах внутрішнього світу і мудрість сповіщаєш мені утаємничено.
7 Purify me with hyssop, and I will be clean; wash me, and I will be whiter than snow.
Очисти мене гісопом від гріха – і буду чистий; ретельно обмий мене – і буду біліший від снігу.
8 Make me hear joy and gladness so that the bones that you have broken may rejoice.
Дай мені почути [звуки] веселощів і радості, нехай зрадіють кістки, вражені Тобою.
9 Hide your face from my sins and blot out all my iniquities.
Відверни обличчя Своє від гріхів моїх і загладь усі мої беззаконня.
10 Create in me a clean heart, God, and renew a right spirit within me.
Створи в мені серце чисте, Боже, і дух непохитний обнови всередині мене.
11 Do not drive me away from your presence, and do not take your holy Spirit from me.
Не відштовхни мене від обличчя Свого й не забирай від мене Твого Святого Духа.
12 Restore to me the joy of your salvation, and sustain me with a willing spirit.
Поверни мені радість Твого спасіння і Духом Твоїм турботливим підтримай мене.
13 Then will I teach transgressors your ways, and sinners will be converted to you.
Тоді беззаконних я навчатиму шляхів Твоїх і грішники навернуться до Тебе.
14 Forgive me for shedding blood, God of my salvation, and I will shout for the joy of your righteousness.
Зніми з мене [тягар вини] кровопролиття, Боже, Боже мого спасіння, тоді язик мій радісно прославлятиме Твою праведність.
15 Lord, open my lips, and my mouth will express your praise.
Володарю, відкрий вуста мої, і вони сповіщатимуть Тобі хвалу.
16 For you do not delight in sacrifice, or I would give it; you have no pleasure in burnt offerings.
Бо жертвоприношення Тобі не до вподоби – я приніс би його, цілопалення Ти не бажаєш.
17 The sacrifices of God are a broken spirit. You, God, will not despise a broken and a contrite heart.
Жертва Богові – дух зламаний; серцем зламаним і розбитим Ти не знехтуєш, Боже.
18 Do good in your good pleasure to Zion; rebuild the walls of Jerusalem.
Ощаслив Сіон прихильністю Твоєю, збудуй стіни Єрусалима.
19 Then will you delight in the sacrifices of righteousness, in burnt offerings and whole burnt offerings; then our people will offer bulls on your altar.
Тоді приємними Тобі будуть жертви правди, цілопалення та жертвоприношення, тоді покладуть на жертовник Твій волів.