< Psalms 50 >
1 A psalm of Asaph. The Mighty One, God, Yahweh, has spoken and called the earth from the rising of the sun to its setting.
Nagsao ni Yahweh a Dios, ti Maysa a Nabileg ken inawaganna ti daga manipud panagsingising ti init agingga iti panaglinnekna.
2 Out of Zion, the perfection of beauty, God has shone.
Nagraniag ti Dios manipud iti Sion, a naan-anay iti kinapintasna.
3 Our God comes and does not stay silent; a fire devours before him, and it is very stormy around him.
Immay ti Diostayo ken saan isuna a nagulimek; adda gumilgil-ayab nga apuy iti sangoananna, ken kasta unay a bagio iti aglawlawna.
4 He calls to the heavens above and to the earth so that he may judge his people:
Immawag isuna iti langit ken iti daga tapno ukomenna dagiti tattaona:
5 “Gather my faithful ones together to me, those who have made a covenant with me by sacrifice.”
“Ummongenyo dagiti napudno a tattaok kaniak, dagiti nagtulnog iti katulagak babaen iti sakrificio.”
6 The heavens will declare his righteousness, for God himself is judge. (Selah)
Ipablaak ti langit iti kinalintegna, ta ti Dios a mismo ti ukom. (Selah)
7 “Hear, my people, and I will speak; I am God, your God.
“Dakayo a tattaok, dumngegkayo ta agsaoak; Siak ti Dios a Diosyo.
8 I will not reprove you for your sacrifices; your burnt offerings are always before me.
Saankayo a tubngaren kadagiti datonyo; dagiti datonyo a maipuor ket kanayon nga adda iti sangoanak.
9 I will take no bull out of your house, or male goats out of your folds.
Saanko nga alaen ti kalakian a baka manipud iti balayyo, wenno dagiti kalakian a kalding manipud kadagiti arbanmo.
10 For every beast of the forest is mine, and the cattle on a thousand hills.
Ta kukuak tunggal nauyong nga ayup iti kabakiran, kasta met dagiti ayup nga adda iti rinibribu a katurturudan.
11 I know all the birds of the mountains, and the wild beasts of the field are mine.
Ammok amin a billit kadagiti bantay, ken kukuak dagiti nauyong nga ayup iti kataltalunan.
12 If I were hungry, I would not tell you; for the world is mine, and everything in it.
No mabisinak, saanko nga ibaga kadakayo; ta kukuak ti lubong, ken amin nga adda iti daytoy.
13 Will I eat the flesh of bulls or drink the blood of goats?
Kanek kadi ti lasag dagiti baka wenno inumek kadi ti dara dagiti kalding?
14 Offer to God the sacrifice of thanksgiving, and pay your vows to the Most High.
Isagutyo iti Dios ti daton iti panagyaman, ken bayadanyo dagiti kariyo iti Kangangatoan.
15 Call on me in the day of trouble; I will rescue you, and you will glorify me.”
Awagandak iti aldaw ti riribuk; isalakankayonto, ken itan-okdakto.”
16 But to the wicked God says, “What have you to do with declaring my statutes, that you have taken my covenant in your mouth,
Ngem iti nadangkes kinuna ti Dios, “Ania iti ar-aramidem a mangipablaak kadagiti bilinko, nga innalam ti tulagko kadagiti ngiwatmo,
17 since you hate instruction and throw my words away?
idinto ta kaguram ti bilin ken imbellengmo dagiti sasaok iti adayo?
18 When you see a thief, you agree with him; you participate with those who commit adultery.
No makitam ti maysa nga agtatakaw, umanamongka kenkuana; makidangdanggayka kadagiti mannakikamkamalala.
19 You give your mouth to evil, and your tongue expresses deceit.
Intedmo ti ngiwatmo iti demonyo, ken ibalbalikas ti dilam iti makaallilaw.
20 You sit and speak against your brother; you slander your own mother's son.
Itugtugawam ken agsasaoka maibusor iti kabsatmo a lalaki; pinerdim ti dayaw ti bukod nga anak a lalaki ni nanangmo.
21 You have done these things, but I have kept silent, so you thought that I was someone just like yourself. But I will reprove you and bring up, right before your eyes, all the things you have done.
Inaramidmo dagitoy a banbanag, ngem nagulimekak, ket impagarupmo a maysaak a kas kenka. Ngem, babalawenka ken iparuarko iti imatangmo amin nga inaramidmo.
22 Give this careful consideration, you who forget God, otherwise I will tear you to pieces, and there will be no one to come to help you!
Ita, lagipenyo daytoy dakayo a nanglipat iti Dios; ta no saan pisangpisangenkayo iti pidapidaso, ken awanto ti siasinoman nga umay tumulong kadakayo:
23 The one who offers a sacrifice of thanksgiving praises me, and to anyone who plans his path in the right way I will show God's salvation.”
Siasinoman iti mangisagut ti daton ti panagyaman, mangted dayaw kaniak, ken siasinoman a sumurot iti dalanna a nalinteg, ipakitakto ti panangisalakan ti Dios”