< Psalms 50 >

1 A psalm of Asaph. The Mighty One, God, Yahweh, has spoken and called the earth from the rising of the sun to its setting.
Psaume d’Asaph. Dieu, Dieu, l’Éternel, parle, et convoque la terre, Depuis le soleil levant jusqu’au soleil couchant.
2 Out of Zion, the perfection of beauty, God has shone.
De Sion, beauté parfaite, Dieu resplendit.
3 Our God comes and does not stay silent; a fire devours before him, and it is very stormy around him.
Il vient, notre Dieu, il ne reste pas en silence; Devant lui est un feu dévorant, Autour de lui une violente tempête.
4 He calls to the heavens above and to the earth so that he may judge his people:
Il crie vers les cieux en haut, Et vers la terre, pour juger son peuple:
5 “Gather my faithful ones together to me, those who have made a covenant with me by sacrifice.”
Rassemblez-moi mes fidèles, Qui ont fait alliance avec moi par le sacrifice!
6 The heavens will declare his righteousness, for God himself is judge. (Selah)
Et les cieux publieront sa justice, Car c’est Dieu qui est juge. (Pause)
7 “Hear, my people, and I will speak; I am God, your God.
Écoute, mon peuple! Et je parlerai; Israël! Et je t’avertirai. Je suis Dieu, ton Dieu.
8 I will not reprove you for your sacrifices; your burnt offerings are always before me.
Ce n’est pas pour tes sacrifices que je te fais des reproches; Tes holocaustes sont constamment devant moi.
9 I will take no bull out of your house, or male goats out of your folds.
Je ne prendrai pas de taureau dans ta maison, Ni de bouc dans tes bergeries.
10 For every beast of the forest is mine, and the cattle on a thousand hills.
Car tous les animaux des forêts sont à moi, Toutes les bêtes des montagnes par milliers;
11 I know all the birds of the mountains, and the wild beasts of the field are mine.
Je connais tous les oiseaux des montagnes, Et tout ce qui se meut dans les champs m’appartient.
12 If I were hungry, I would not tell you; for the world is mine, and everything in it.
Si j’avais faim, je ne te le dirais pas, Car le monde est à moi et tout ce qu’il renferme.
13 Will I eat the flesh of bulls or drink the blood of goats?
Est-ce que je mange la chair des taureaux? Est-ce que je bois le sang des boucs?
14 Offer to God the sacrifice of thanksgiving, and pay your vows to the Most High.
Offre pour sacrifice à Dieu des actions de grâces, Et accomplis tes vœux envers le Très-Haut.
15 Call on me in the day of trouble; I will rescue you, and you will glorify me.”
Et invoque-moi au jour de la détresse; Je te délivrerai, et tu me glorifieras.
16 But to the wicked God says, “What have you to do with declaring my statutes, that you have taken my covenant in your mouth,
Et Dieu dit au méchant: Quoi donc! Tu énumères mes lois, Et tu as mon alliance à la bouche,
17 since you hate instruction and throw my words away?
Toi qui hais les avis, Et qui jettes mes paroles derrière toi!
18 When you see a thief, you agree with him; you participate with those who commit adultery.
Si tu vois un voleur, tu te plais avec lui, Et ta part est avec les adultères.
19 You give your mouth to evil, and your tongue expresses deceit.
Tu livres ta bouche au mal, Et ta langue est un tissu de tromperies.
20 You sit and speak against your brother; you slander your own mother's son.
Tu t’assieds, et tu parles contre ton frère, Tu diffames le fils de ta mère.
21 You have done these things, but I have kept silent, so you thought that I was someone just like yourself. But I will reprove you and bring up, right before your eyes, all the things you have done.
Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu. Tu t’es imaginé que je te ressemblais; Mais je vais te reprendre, et tout mettre sous tes yeux.
22 Give this careful consideration, you who forget God, otherwise I will tear you to pieces, and there will be no one to come to help you!
Prenez-y donc garde, vous qui oubliez Dieu, De peur que je ne déchire, sans que personne délivre.
23 The one who offers a sacrifice of thanksgiving praises me, and to anyone who plans his path in the right way I will show God's salvation.”
Celui qui offre pour sacrifice des actions de grâces me glorifie, Et à celui qui veille sur sa voie Je ferai voir le salut de Dieu.

< Psalms 50 >