< Psalms 50 >
1 A psalm of Asaph. The Mighty One, God, Yahweh, has spoken and called the earth from the rising of the sun to its setting.
亚萨的诗。 大能者 神—耶和华已经发言招呼天下, 从日出之地到日落之处。
2 Out of Zion, the perfection of beauty, God has shone.
从全美的锡安中, 神已经发光了。
3 Our God comes and does not stay silent; a fire devours before him, and it is very stormy around him.
我们的 神要来,决不闭口。 有烈火在他面前吞灭; 有暴风在他四围大刮。
4 He calls to the heavens above and to the earth so that he may judge his people:
他招呼上天下地, 为要审判他的民,
5 “Gather my faithful ones together to me, those who have made a covenant with me by sacrifice.”
说:招聚我的圣民到我这里来, 就是那些用祭物与我立约的人。
6 The heavens will declare his righteousness, for God himself is judge. (Selah)
诸天必表明他的公义, 因为 神是施行审判的。 (细拉)
7 “Hear, my people, and I will speak; I am God, your God.
我的民哪,你们当听我的话! 以色列啊,我要劝戒你; 我是 神,是你的 神!
8 I will not reprove you for your sacrifices; your burnt offerings are always before me.
我并不因你的祭物责备你; 你的燔祭常在我面前。
9 I will take no bull out of your house, or male goats out of your folds.
我不从你家中取公牛, 也不从你圈内取山羊;
10 For every beast of the forest is mine, and the cattle on a thousand hills.
因为,树林中的百兽是我的, 千山上的牲畜也是我的。
11 I know all the birds of the mountains, and the wild beasts of the field are mine.
山中的飞鸟,我都知道; 野地的走兽也都属我。
12 If I were hungry, I would not tell you; for the world is mine, and everything in it.
我若是饥饿,我不用告诉你, 因为世界和其中所充满的都是我的。
13 Will I eat the flesh of bulls or drink the blood of goats?
我岂吃公牛的肉呢? 我岂喝山羊的血呢?
14 Offer to God the sacrifice of thanksgiving, and pay your vows to the Most High.
你们要以感谢为祭献与 神, 又要向至高者还你的愿,
15 Call on me in the day of trouble; I will rescue you, and you will glorify me.”
并要在患难之日求告我; 我必搭救你,你也要荣耀我。
16 But to the wicked God says, “What have you to do with declaring my statutes, that you have taken my covenant in your mouth,
但 神对恶人说:你怎敢传说我的律例, 口中提到我的约呢?
17 since you hate instruction and throw my words away?
其实你恨恶管教, 将我的言语丢在背后。
18 When you see a thief, you agree with him; you participate with those who commit adultery.
你见了盗贼就乐意与他同伙, 又与行奸淫的人一同有分。
19 You give your mouth to evil, and your tongue expresses deceit.
你口任说恶言; 你舌编造诡诈。
20 You sit and speak against your brother; you slander your own mother's son.
你坐着毁谤你的兄弟, 谗毁你亲母的儿子。
21 You have done these things, but I have kept silent, so you thought that I was someone just like yourself. But I will reprove you and bring up, right before your eyes, all the things you have done.
你行了这些事,我还闭口不言, 你想我恰和你一样; 其实我要责备你,将这些事摆在你眼前。
22 Give this careful consideration, you who forget God, otherwise I will tear you to pieces, and there will be no one to come to help you!
你们忘记 神的,要思想这事, 免得我把你们撕碎,无人搭救。
23 The one who offers a sacrifice of thanksgiving praises me, and to anyone who plans his path in the right way I will show God's salvation.”
凡以感谢献上为祭的便是荣耀我; 那按正路而行的,我必使他得着我的救恩。