< Psalms 50 >
1 A psalm of Asaph. The Mighty One, God, Yahweh, has spoken and called the earth from the rising of the sun to its setting.
Асафов псалом. Господ Бог Иеова е говорил и призовал земята От изгряването на слънцето до захождането му.
2 Out of Zion, the perfection of beauty, God has shone.
От Сион, съвършенството на красотата, Бог е възсиял.
3 Our God comes and does not stay silent; a fire devours before him, and it is very stormy around him.
Нашият Бог ще дойде и няма да мълчи; Ще има пред Него огън поглъщащ, И около Него силна буря.
4 He calls to the heavens above and to the earth so that he may judge his people:
Ще призове небесата отгоре, И земята, за да съди людете Си, казвайки:
5 “Gather my faithful ones together to me, those who have made a covenant with me by sacrifice.”
Съберете Ми Моите светии, Които направиха с Мене завет с жертви.
6 The heavens will declare his righteousness, for God himself is judge. (Selah)
И небесата ще известят правдата Му, Защото сам Бог е съдия. (Села)
7 “Hear, my people, and I will speak; I am God, your God.
Слушайте, люде Мои, и ще говоря, - Израилю, и ще заявя пред тебе: Бог, твоят Бог съм Аз.
8 I will not reprove you for your sacrifices; your burnt offerings are always before me.
Не ще да те изоблича поради жертвите ти, Нито поради твоите всеизгаряния, които са винаги пред Мене,
9 I will take no bull out of your house, or male goats out of your folds.
Не ща да приема юнец от къщата ти, Нито козли от стадата ти;
10 For every beast of the forest is mine, and the cattle on a thousand hills.
Защото Мои са всичките горски зверове, И добитъкът, който е по хиляди хълмове.
11 I know all the birds of the mountains, and the wild beasts of the field are mine.
Познавам всичките планински птици, И полските зверове са в ума Ми.
12 If I were hungry, I would not tell you; for the world is mine, and everything in it.
Ако огладнеех, не щях да кажа на тебе; Защото Моя е вселената и всичко що има в нея.
13 Will I eat the flesh of bulls or drink the blood of goats?
Ще ям ли Аз месо от юнци? Ще пия ли кръв от козли?
14 Offer to God the sacrifice of thanksgiving, and pay your vows to the Most High.
Принеси Богу жертва на хваление, И изпълни на Всевишния обреците си;
15 Call on me in the day of trouble; I will rescue you, and you will glorify me.”
И призови Ме в ден на напаст; И Аз ще те избавя; и ти ще Ме прославиш.
16 But to the wicked God says, “What have you to do with declaring my statutes, that you have taken my covenant in your mouth,
Но на нечестивия казва Бог: Що правиш ти та разгласяваш Моите повеления, И разказваш завета Ми с устата си,
17 since you hate instruction and throw my words away?
Тъй като сам ти мразиш поука, И хвърляш зад себе си Моите думи?
18 When you see a thief, you agree with him; you participate with those who commit adultery.
Ако видиш крадец, тичаш с него, И с прелюбодейците участвуваш.
19 You give your mouth to evil, and your tongue expresses deceit.
Предаваш устата си на зло. И езикът ти устройва коварство.
20 You sit and speak against your brother; you slander your own mother's son.
Като седиш, говориш против брата си; Разсяваш клетвата против сина на майка си.
21 You have done these things, but I have kept silent, so you thought that I was someone just like yourself. But I will reprove you and bring up, right before your eyes, all the things you have done.
Понеже си сторил това, и Аз премълчах, Ти си помислил, че съм съвсем подобен на тебе; Но Аз ще те изоблича, и ще изредя всичко това пред очите ти.
22 Give this careful consideration, you who forget God, otherwise I will tear you to pieces, and there will be no one to come to help you!
Разсъдете, прочее, за това, вие, които забравяте Бога, Да не би да ви разкъсам, без да се намери кой да ви избави.
23 The one who offers a sacrifice of thanksgiving praises me, and to anyone who plans his path in the right way I will show God's salvation.”
Който принася жертва на хвала, той Ме прославя; И на онзи, който оправя пътя си, ще покажа Божието спасение.