< Psalms 49 >
1 For the chief musician. A psalm of the sons of Korah. Hear this, all you peoples; give ear, all you inhabitants of the world,
För sångmästaren; av Koras söner; en psalm. Hören detta, alla folk, lyssnen härtill, I alla som leven i världen,
2 both low and high, rich and poor together.
både låga och höga, rika såväl som fattiga.
3 My mouth will speak wisdom and the meditation of my heart will be of understanding.
Hin mun skall tala visdom, och mitt hjärtas tanke skall vara förstånd.
4 I will incline my ear to a parable; I will begin my parable with the harp.
Jag vill böja mitt öra till lärorikt tal, jag vill yppa vid harpan min förborgade kunskap.
5 Why should I fear the days of evil, when iniquity surrounds me at my heels?
Varför skulle jag frukta i olyckans dagar, när mina förföljares ondska omgiver mig?
6 Why should I fear those who trust in their wealth and boast about the amount of their riches?
De förlita sig på sina ägodelar och berömma sig av sin stora rikedom.
7 It is certain that no one can redeem his brother or give God a ransom for him,
Men sin broder kan ingen förlossa eller giva Gud lösepenning för honom.
8 For the redemption of one's life is costly, and no one can pay what we owe.
För dyr är lösen för hans själ och kan icke betalas till evig tid,
9 No one can live forever so that his body should not decay.
så att han skulle få leva för alltid och undgå att se graven.
10 For he will see decay. Wise men die; the fool and the brute alike perish and leave their wealth to others.
Nej, man skall se att visa män dö, att dårar och oförnuftiga förgås likasom de; de måste lämna sina ägodelar åt andra.
11 Their inner thought is that their families will continue forever, and the places where they live, to all generations; they call their lands after their own names.
De tänka att deras hus skola bestå evinnerligen, deras boningar från släkte till släkte; de uppkalla jordagods efter sina namn.
12 But man, having wealth, does not remain alive; he is like the beasts that perish.
Men en människa har, mitt i sin härlighet, intet bestånd, hon är lik fänaden, som förgöres.
13 This, their way, is their folly; yet after them, men approve of their sayings. (Selah)
Den vägen gå de, dårar som de äro, och de följas av andra som finna behag i deras tal. (Sela)
14 Like sheep they are appointed for Sheol, and death will be their shepherd. The upright will rule over them in the morning, and their bodies will be consumed in Sheol, with no place for them to live. (Sheol )
Såsom en fårhjord drivas de ned till dödsriket, där döden bliver deras herde. Så få de redliga makt över dem, när morgonen gryr, medan deras skepnader förtäras av dödsriket och ej få annan boning. (Sheol )
15 But God will redeem my life from the power of Sheol; he will receive me. (Selah) (Sheol )
Men min själ skall Gud förlossa ifrån dödsrikets våld, ty han skall upptaga mig. (Sela) (Sheol )
16 Do not be afraid when one becomes rich, and the glory of his house increases.
Frukta icke, när en man bliver rik, när hans hus växer till i härlighet.
17 For when he dies he will take nothing away; his glory will not go down after him.
Ty av allt detta får han vid sin död intet med sig, och hans härlighet följer honom icke ditned.
18 He blessed his soul while he lived— and men praise you when you live for yourself—
Om han ock prisar sig välsignad under sitt liv, ja, om man än berömmer dig, när du gör goda dagar,
19 he will go to the generation of his fathers and they will never see the light again.
så skall dock vars och ens själ gå till hans fäders släkte, till dem som aldrig mer se ljuset.
20 One who has wealth but no understanding is like the beasts, which perish.
En människa som, mitt i sin härlighet, är utan förstånd, hon är lik fänaden, som förgöres.