< Psalms 49 >
1 For the chief musician. A psalm of the sons of Korah. Hear this, all you peoples; give ear, all you inhabitants of the world,
Слушајте ово сви народи, пазите сви који живите по васиљени,
2 both low and high, rich and poor together.
Простаци и господо, богати и сиромаси.
3 My mouth will speak wisdom and the meditation of my heart will be of understanding.
Уста ће моја казати премудрост, и срце моје рећи ће разум.
4 I will incline my ear to a parable; I will begin my parable with the harp.
Пригнућу ухо своје к причи, уз гусле ћу отворити загонетку своју.
5 Why should I fear the days of evil, when iniquity surrounds me at my heels?
Чега да се бојим у зле дане, кад ме злоба мојих непријатеља опколи?
6 Why should I fear those who trust in their wealth and boast about the amount of their riches?
Који се уздате у силу своју, и хвалите се великим богатством својим!
7 It is certain that no one can redeem his brother or give God a ransom for him,
Човек неће никако брата ослободити, неће дати Богу откуп за њ.
8 For the redemption of one's life is costly, and no one can pay what we owe.
Велик је откуп за душу, и неће бити никад
9 No one can live forever so that his body should not decay.
Да ко довека живи, и не види гроба.
10 For he will see decay. Wise men die; the fool and the brute alike perish and leave their wealth to others.
Сви виде где умиру као и незналица и безумник што гину, и остављају другима имање своје.
11 Their inner thought is that their families will continue forever, and the places where they live, to all generations; they call their lands after their own names.
Они мисле да ће куће њихове трајати довека, и станови њихови од колена на колено; именима својим зову земље;
12 But man, having wealth, does not remain alive; he is like the beasts that perish.
Али човек у части неће дуго остати, изједначиће се са стоком, коју кољу.
13 This, their way, is their folly; yet after them, men approve of their sayings. (Selah)
Овај им се пут чини пробитачан, и који за њима иду, хвале мисли њихове;
14 Like sheep they are appointed for Sheol, and death will be their shepherd. The upright will rule over them in the morning, and their bodies will be consumed in Sheol, with no place for them to live. (Sheol )
Али ће их као овце затворити у пакао, смрт ће им бити пастир; и ујутру ходиће по њима праведници, и облик њихов збрисаће пакао раставивши их с насељем. (Sheol )
15 But God will redeem my life from the power of Sheol; he will receive me. (Selah) (Sheol )
Али ће Бог душу моју избавити из руку паклених; јер ме Он прима. (Sheol )
16 Do not be afraid when one becomes rich, and the glory of his house increases.
Не бој се кад се ко богати; кад расте слава дома његовог.
17 For when he dies he will take nothing away; his glory will not go down after him.
Јер кад умре, неће ништа понети, нити ће поћи за њим слава његова.
18 He blessed his soul while he lived— and men praise you when you live for yourself—
Јер душу његову благосиљају за живота његовог, и славе тебе, што угађаш себи.
19 he will go to the generation of his fathers and they will never see the light again.
Али ће он отићи у стан отаца својих, где света никад не виде.
20 One who has wealth but no understanding is like the beasts, which perish.
Човек у части, ако није разуман, изједначиће се са стоком, коју кољу.