< Psalms 49 >
1 For the chief musician. A psalm of the sons of Korah. Hear this, all you peoples; give ear, all you inhabitants of the world,
Ein Psalm der Kinder Korah, vorzusingen. Höret zu, alle Völker; merket auf, alle, die in dieser Zeit leben,
2 both low and high, rich and poor together.
beide gemein Mann und HERREN, beide reich und arm miteinander.
3 My mouth will speak wisdom and the meditation of my heart will be of understanding.
Mein Mund soll von Weisheit reden und mein Herz von Verstand sagen.
4 I will incline my ear to a parable; I will begin my parable with the harp.
Wir wollen einen guten Spruch hören und ein fein Gedicht auf der Harfe spielen.
5 Why should I fear the days of evil, when iniquity surrounds me at my heels?
Warum sollt ich mich fürchten in bösen Tagen, wenn mich die Missetat meiner Übertreter umgibt?
6 Why should I fear those who trust in their wealth and boast about the amount of their riches?
Die sich verlassen auf ihr Gut und trotzen auf ihren großen Reichtum.
7 It is certain that no one can redeem his brother or give God a ransom for him,
Kann doch ein Bruder niemand erlösen noch Gott jemand versöhnen;
8 For the redemption of one's life is costly, and no one can pay what we owe.
denn es kostet zu viel, ihre Seele zu erlösen, daß er's muß lassen anstehen ewiglich,
9 No one can live forever so that his body should not decay.
ob er auch gleich lange lebet und die Grube nicht siehet.
10 For he will see decay. Wise men die; the fool and the brute alike perish and leave their wealth to others.
Denn man wird sehen, daß solche Weisen doch sterben, sowohl als die Toren und Narren umkommen, und müssen ihr Gut andern lassen.
11 Their inner thought is that their families will continue forever, and the places where they live, to all generations; they call their lands after their own names.
Das ist ihr Herz, daß ihre Häuser währen immerdar, ihre Wohnungen bleiben für und für und haben große Ehre auf Erden.
12 But man, having wealth, does not remain alive; he is like the beasts that perish.
Dennoch können sie nicht bleiben in solcher Würde, sondern müssen davon wie ein Vieh.
13 This, their way, is their folly; yet after them, men approve of their sayings. (Selah)
Dies ihr Tun ist eitel Torheit; noch loben's ihre Nachkommen mit ihrem Munde (Sela)
14 Like sheep they are appointed for Sheol, and death will be their shepherd. The upright will rule over them in the morning, and their bodies will be consumed in Sheol, with no place for them to live. (Sheol )
Sie liegen in der Hölle wie Schafe, der Tod naget sie; aber die Frommen werden gar bald über sie herrschen, und ihr Trotz muß vergehen, in der Hölle müssen sie bleiben. (Sheol )
15 But God will redeem my life from the power of Sheol; he will receive me. (Selah) (Sheol )
Aber Gott wird meine Seele erlösen aus der Hölle Gewalt; denn er hat mich angenommen. (Sela) (Sheol )
16 Do not be afraid when one becomes rich, and the glory of his house increases.
Laß dich's nicht irren, ob einer reich wird, ob die HERRLIchkeit seines Hauses groß wird.
17 For when he dies he will take nothing away; his glory will not go down after him.
Denn er wird nichts in seinem Sterben mitnehmen, und seine HERRLIchkeit wird ihm nicht nachfahren.
18 He blessed his soul while he lived— and men praise you when you live for yourself—
sondern er tröstet sich dieses guten Lebens und preiset es, wenn einer nach guten Tagen trachtet.
19 he will go to the generation of his fathers and they will never see the light again.
So fahren sie ihren Vätern nach und sehen das Licht nimmermehr.
20 One who has wealth but no understanding is like the beasts, which perish.